Salmos 119
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ወር ጅሬኝሳኒ ሙዳ ህንቀብኔ፣
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 ወር አጀጀወንሳ ኤገን፣
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 እሳን በሌሳ ህንሆጄተን፤
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 አከ ሴርኬ አመነሙማዻን
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 አከ አን አጀጀኬ ኤጉፍ
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 አን ኡቱን አጀጀወንኬ ሁንደ ጥዬፈዼ እላሌ
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 አን ዮሙን ሴረኬ ቀጄላ ሰነ በረዹት፣
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 አን ስርነኬቲፍ ነንቡለ፤
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 ደርገጌስ አከምት ጅሬኘ ቁልቁሉ ጅራቹ ደንደአ?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 አን ገራኮ ጉቱዻን ስን በርባደ፤
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 አን አከን ጩቡ ስት ህንሆጄትኔፍ፣
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 ያ ዋቀዮ፣ ገለን ሲፍ ሃተኡ፤
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 አን ሴረ አፋንኬቲ በኡ ሁንዱማ፣
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 አኩመ ነምን ቶኮ በዻዹማ ጉዳት ገመዱ፣
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 አጀጀወንኬረ ዴዴብኤ ነንያደ፤
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 አን ስርነኬት ነንገመደ፤
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 አከ አን ጅራዹፊ ዱቢኬ ኤጉፍ፣
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 አከ አን ሴረኬ ኬሰት
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 አን ለፈረት ኬሱማዸ፤
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 ሉቡንኮ ዬሮ ሁንደ
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 አት ኦፍ ቱልቶተ ወረ አባረሞ፣
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ዋን አን ሴረኬ ኤጉፍ፣
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 ቡልችቶትን ወሊ ወጅን ታአኒ ዮ መቃ ነ በሌሰንዩ፣
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 አጀጅንኬ ገመቹኮት፤
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 ሉቡንኮ ብዮት መጠንቴ፤
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 ዬሮ አን ዋኤ ከራኮ ስት ህሜት፣
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 በርሲሰ ሴረኬቲ ነ ሁበቺስ፤
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 ሉቡንኮ ገዳን ላፍቴርት፤
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ከራ ሶባራ ነ ፈጌስ፤
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 አን ከራ ዹጋ ፍለዼረ፤
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 ያ ዋቀዮ፣ አን አጀጀኬ
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 ሰበቢ አት ሁበትናኮ ና በልእፍቴፍ
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 ያ ዋቀዮ፣ አከ አን ስርነኬ ዱካ ቡኡ ነ በርሲስ፤
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 አከ አን ሴረኬ ኤጌ ገራኮ ጉቱን
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 ዳንዲ አጀጀወንኬቲረ ነ ዴምስስ፤
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 ገራኮ ገረ ኦፍቱማዻን ፋይዳ አርገቹት ኡቱ ህንተእን፣
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 እጀኮ ዋን ፋይዳ ህንቀብኔራ ዴብስ፤
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 አት አከ ሶዳተምቱፍ፣
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 ሰልጵነ አን ሶዳዹ ነራ ፈጌስ፤
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 ኩኖ፣ አን ስርነኬ ነንሀወ፤
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 ያ ዋቀዮ፣ ጃለልኬ ከን ህንጌደረምኔ ሱን፣
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 ዮስ አን ሰበቢ ዱቢኬ አመነዹፍ፣
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 ዋን አን ሴረኬ አብደዼፍ፣
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 በረ በራ ሀመ በረ በራት፣
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 አን አጀጀኬ ዋነን በርባዱፍ፣
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 አን ዋኤ አጀጀኬቲ ሞቶተ ዱረት ነንዱበዸ፤
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 ዋን አን አጀጀወንኬ ጃለዹፍ፣
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 አን ገረ አጀጀወንኬ ከኔን አን ጃለዹ ሰናት // ሀርከኮ ኦል ነንፉዸዸ፤
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 ዋዳ ተጃጅላኬቲፍ ሴንቴ ሰነ ያደዹ፤
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 ረክነኮ ኬሰት ጀጀብንኮ ከነ፦
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 ኦፍ ቱልቶትን አኩመ በርባደንት ነት ቆሱ፤
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 ያ ዋቀዮ፣ አን ሴረኬ ዱሪ ሰነ ነንያደዸ፤
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 ሰበቢ ሀሞተ ወረ ሴረኬ ዺሰኒቲፍ፣
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 እዶ ኬሱሙማኮ ሁንደት
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 ያ ዋቀዮ፣ አን ሀልከን ኬሰ መቃኬ ነንያደዸ፤
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 ዋን አን አጀጀኬ ኤጌፍ፣
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 ያ ዋቀዮ፣ አት ቆደኮት፤
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 አን ገራኮ ጉቱን ፉለኬ በርባደዼረ፤
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 አን ከራኮ እት ዴዴብኤ ያዴረ፤
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 አን አጀጀወንኬ ኤጉፍ፣
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 ሀሞን ዮ ፉኞዻን ነ ህዸንዩ፣
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 ሰበቢ ሴረኬ ቀጄላ ሰናቲፍ፣
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 አን ወረ ስ ሶዳተን ሁንዳፍ፣
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 ያ ዋቀዮ፣ ለፍት ጃለለኬቲን ጉተምቴርት፤
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 ያ ዋቀዮ፣ አት አኩመ ዱቢኬቲት፣
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 ሙርቲ ጋሪፊ ቤኩምሰ ነ በርሲስ፤
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 አን ኡቱን ህንረከትን ከራራ በዴ ቱሬ፤
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 አት ጋሪዸ፤ ወን አት ሆጄቱስ ጋሪዸ፤
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 ኦፍ ቱልቶትን ዮ ሶባን መቃ ነ በሌሰንዩ፣
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 ኦኔንሳኒ ሞራን ሀጉገምቴርት፤
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 አከ አን ስርነኬ በረዹፍ፣
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 ሜቲፊ ወርቄ ኩማተመረ፣
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 ሀርክኬ ነ ኡሜ፤ ነ ቶልቼስ፤
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 ሰበቢ አን ዱቢኬ አብደዼፍ፣
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 ያ ዋቀዮ፣ አን አከ ሙርቲንኬ ቀጄላ ተኤ፣
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 አኩመ አት ተጃጅላኬቲፍ ዋዳ ገልቴ ሰነት፣
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 አከ አን ሉቡን ጅራዹፍ ገረ ላፍንኬ ገረኮ ሃዹፉ፤
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 ኦፍ ቱልቶትን ዋን ሰበቢ መሌ ነ የከኒፍ ሃቃነአን፤
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 ወር ስ ሶዳተን፣ ከኔን ሴረኬ ሁበተን
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 አከ አን ህንቃኖፍኔፍ
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 ሉቡንኮ ፈይሱኬ ሀዉዻን ገገብድ፤
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 እጅኮ ዋዳኬ ኤገቹዻን ደዸቤ፤
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 ቀልቀሎ ወይኒ ከን ኣረ ኬሰ ቱሬ
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 ተጃጅላንኬ ሀመ ዮሚት ኦብሱ ቀበ?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 ኦፍ ቱልቶትን ወር አከ ሴረኬቲት ህንቡሌ፣
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 አጀጀወንኬ ሁንድኑ አመነሞዸ፤
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 እሳን ለፈራ ነ በሌሱ ገአኒ ቱረን፤
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 አት አኩመ ጃለለኬቲት ሉቡኮ በራር፤
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 ያ ዋቀዮ፣ ዱቢንኬ በረ በራን ጅራተ፤
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 አመነሙማንኬ ዸሎተ ሁንዳፍ እት ፉፈ፤
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 ሰበቢ ወን ሁንድኑ ስ ተጃጅሉፍ፣
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 ኡቱ ሴርኬ ገመቹ ና ተኡ ባቴ፣
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 ሰበቢ አት እሳን ነ ጅራችፍቴፍ፣
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 ሰበቢ አን ከንኬ ተኤፍ ነ ፈይስ፤
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 ሀሞን ነ በሌሱፍ ነ ኤገቻ ጅሩ፤
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 አን አከ ወን ሙዳ ህንቀብኔ ሁንድኑ ዳንጋ ቀቡ አርጌረ፤
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 አን ሴረኬ አከመን ጃለዸ!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 አጀጀወንኬ ዋን ዬሮ ሁንደ ነ ወጅን ጅረኒፍ፣
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 አን ሰበቢን እረ ዴዴብኤ ሴረኬ ያዱፍ፣
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 አን ሰበቢን አጀጀኬ ኤጉፍ፣
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 አን አከን ዱቢኬ ኤጉፍ፣
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 ዋን አት መታንኬ ነ በርሲፍቴፍ፣
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 ዱቢንኬ አከም አረበኮት ምኣወ፤
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 አን ቀጄልፈመኬራ ሁበትና አርገዼረ፤
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 ዱቢንኬ ሚለኮቲፍ እብሳዸ፤
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 አን አከን ሴረኬ ቀጄላ ሰነ ኤጉፍ፣ ከከዼረ፤
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 አን አከ መሌ ዽጰዼን ጅረ፤ ያ ዋቀዮ፣
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 ያ ዋቀዮ፣ // ገለተ ፌዺዻን አፋንኮቲ በኡ ፉዸዹ፤
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 ጅሬኝኮ ዬሮ ሁንደ ሀርከኮ ኬሰ ጅራቱዩ፣
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 ሀሞን ክዮ ና ካአኒሩ፤
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 ሴርኬ ዻለኮ ከን በረ በራት፤
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 ገራንኮ ሀመ ዹማት
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 አን ነመ ያደ ለማ ነንጅበ፤
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 አት እዶ አን እት በቀዹፊ ጋቸነኮት፤
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 አከ አን አጀጀወን ዋቀኮ ኤጉፍ፣
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 አት አኩመ ዋዳኬቲት ነ ዴገር፤ // አንስ ነንጅራዸ፤
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 አከ አን ነጋዻን ጅራዹፍ ነ ዴገር፤
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 ሰበቢ ጎዎምሳንሳኒ ፋይዳ ህንቀብኔፍ፤
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 አት ሀሞተ ለፈራ ሁንደ አከ ኮሲት ገተ፤
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 ፎንኮ ስ ሶዳቹዻን ሆለተ፤
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 አን ዋን ቀጄላፊ ቶላ ሆጄዼረ፤
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 ነጋን ጅራቹ ተጃጅላኬቲ ምርከኔስ፤
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 እጅኮ ፈይሱኬ ኤጉዻን፣
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 አኩመ ጃለለኬቲት ተጃጅላኬ ያደዹ፤
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 አን ተጃጅላኬት፤
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 ያ ዋቀዮ፣ ኩን ዬሮ አት እት ሆጄቱዸ፤
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 ከናፉ አን ወርቄ ጫላ፣
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 አን አከ ሴርኬ ሁንድ ቀጄላ ተኤ ነንአመነ፤
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 ስርንኬ ድንቅሲሳዸ፤
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 እብሰሙን ዱቢኬቲ እፈ ኬነ፤
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 አን አጀጀወንኬ ሀዉዻን
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 አት አኩመ ዬሮ ሁንደ ወረ መቃኬ ጃለተኒፍ ጎቱ ሰነ፣
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 አኩመ ዱቢኬቲት ተርካንፊ ሚለኮቲ ና ቀጄልች፤
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 አከ አን አጀጀኬ ኤጉፍ
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 አከ ፉልኬ ተጃጅላኬረት እፉ ጎዽ፤
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 ሰበቢ ነሞትን ሴረኬ ህንኤግኔፍ፣
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 ያ ዋቀዮ፣ አት ቀጄላዸ፤
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 ሴር አት ኬንቴ ቀጄላዸ፤
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 ሰበቢ ዲኖትንኮ ዱቢኬ ደገተኒፍ፣
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 ዋዳንኬ ስሪት ቆረሜ እላለሜረ፤
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 ጥናዼ ቱፈተሙዩ፣
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 ቀጄሉማንኬ በረ በራን ጅራተ፤
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 ረክኒፊ ዽጵን ነት ዹፌረ፤
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 ሴርኬ በረ በራን ቀጄላዸ፤
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 ያ ዋቀዮ፣ አን ገራኮ ጉቱዻን ስን ዋመዸ፤
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 አን ስትን እየዸ፤ አት ነ ፈይስ፤
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 አን ኡቱ ለፍት ህንበርእን ከኤ ገርጋርሳፍ ነንእየዸ፤
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 አከ አንረ ዴዴብኤ ዋዳኬ ያዱፍ፣
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 አኩመ ጃለለኬቲት ሰገሌኮ ዸገእ፤
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 ወር ደበ መርአተን አስ ዽኦ ጅሩ፤
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 ያ ዋቀዮ፣ አት ገሩ ዽኦ ጅርተ፤
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 አከ አት አጀጀወንኬ በረ በራን ሁንዴስቴ፣
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 ዽጵነኮ አርጊቲ ነ ኦልች፤
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 ዱቢኮ ና ፈልም፤ ነ ፉርስ፤
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 ሰበቢ እሳን ስርነኬ ህንበርባኔፍ፣
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 ያ ዋቀዮ፣ ገረ ላፍንኬ ጉዳዸ፤
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 ዲኖትንኮ ወር ነ አርአተን ባይኤዸ፤
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 ሰበቢ እሳን ዱቢኬቲፍ ህንአጀጀምኔፍ፣
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 አከም አከ አን ቀጄልፈመኬ ጃለዹ ሜ እላል፤
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 ዱቢንኬ ሁንድኑ ዹጋዸ፤
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 ቡልችቶትን ሰበቢ መሌ ነ አርአተን፤
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 አን አከ ነመ ቦጁ ጉዳ አርገቴ ቶኮት፣
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 አን ሶበ ነንጅበ፤ ነንጥሬፈዸስ፤
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 ሰበቢ ሴረኬ ቀጄላ ሰናቲፍ፣
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 ወር ሴረኬ ጃለተን ነጋ ጉዳ ቀቡ፤
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 ያ ዋቀዮ፣ አን ፈይሱኬ ነንአብደዸ፤
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 አን ዋነን ጉዳ እሰ ጃለዹፍ፣
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 አት ከራኮ ሁንደ ዋን ቤክቱፍ፣
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 ያ ዋቀዮ፣ እይኮ ፉለኬ ዱረ ሃገኡ፤
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 ዋመንኮ ፉለኬ ዱረ ሃገኡ፤
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 ሰበቢ አት ቀጄልፈመኬ ነ በርሲፍቱፍ፣
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 አረብንኮ ዱቢኬ ሃፋርፈቱ፤
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 ዋን አን ስርነኬ ፍለዼፍ፣
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 ያ ዋቀዮ፣ አን ፈይሱኬ ነንሀወ፤
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 ሉቡንኮ ስ ገለቴፈቹፍ ሃጅራቱ፤
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 አን አኩመ ሆላ በዴ ከራራ ጀልአዼረ።
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.