Salmos 119

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ወር ጅሬኝሳኒ ሙዳ ህንቀብኔ፣
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 ወር አጀጀወንሳ ኤገን፣
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 እሳን በሌሳ ህንሆጄተን፤
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 አከ ሴርኬ አመነሙማዻን
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 አከ አን አጀጀኬ ኤጉፍ
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 አን ኡቱን አጀጀወንኬ ሁንደ ጥዬፈዼ እላሌ
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 አን ዮሙን ሴረኬ ቀጄላ ሰነ በረዹት፣
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 አን ስርነኬቲፍ ነንቡለ፤
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 ደርገጌስ አከምት ጅሬኘ ቁልቁሉ ጅራቹ ደንደአ?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 አን ገራኮ ጉቱዻን ስን በርባደ፤
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 አን አከን ጩቡ ስት ህንሆጄትኔፍ፣
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 ያ ዋቀዮ፣ ገለን ሲፍ ሃተኡ፤
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 አን ሴረ አፋንኬቲ በኡ ሁንዱማ፣
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 አኩመ ነምን ቶኮ በዻዹማ ጉዳት ገመዱ፣
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 አጀጀወንኬረ ዴዴብኤ ነንያደ፤
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 አን ስርነኬት ነንገመደ፤
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 አከ አን ጅራዹፊ ዱቢኬ ኤጉፍ፣
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 አከ አን ሴረኬ ኬሰት
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 አን ለፈረት ኬሱማዸ፤
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 ሉቡንኮ ዬሮ ሁንደ
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 አት ኦፍ ቱልቶተ ወረ አባረሞ፣
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ዋን አን ሴረኬ ኤጉፍ፣
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 ቡልችቶትን ወሊ ወጅን ታአኒ ዮ መቃ ነ በሌሰንዩ፣
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 አጀጅንኬ ገመቹኮት፤
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 ሉቡንኮ ብዮት መጠንቴ፤
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 ዬሮ አን ዋኤ ከራኮ ስት ህሜት፣
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 በርሲሰ ሴረኬቲ ነ ሁበቺስ፤
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 ሉቡንኮ ገዳን ላፍቴርት፤
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ከራ ሶባራ ነ ፈጌስ፤
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 አን ከራ ዹጋ ፍለዼረ፤
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 ያ ዋቀዮ፣ አን አጀጀኬ
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 ሰበቢ አት ሁበትናኮ ና በልእፍቴፍ
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 ያ ዋቀዮ፣ አከ አን ስርነኬ ዱካ ቡኡ ነ በርሲስ፤
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 አከ አን ሴረኬ ኤጌ ገራኮ ጉቱን
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 ዳንዲ አጀጀወንኬቲረ ነ ዴምስስ፤
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 ገራኮ ገረ ኦፍቱማዻን ፋይዳ አርገቹት ኡቱ ህንተእን፣
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 እጀኮ ዋን ፋይዳ ህንቀብኔራ ዴብስ፤
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 አት አከ ሶዳተምቱፍ፣
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 ሰልጵነ አን ሶዳዹ ነራ ፈጌስ፤
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 ኩኖ፣ አን ስርነኬ ነንሀወ፤
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 ያ ዋቀዮ፣ ጃለልኬ ከን ህንጌደረምኔ ሱን፣
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 ዮስ አን ሰበቢ ዱቢኬ አመነዹፍ፣
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 ዋን አን ሴረኬ አብደዼፍ፣
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 በረ በራ ሀመ በረ በራት፣
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 አን አጀጀኬ ዋነን በርባዱፍ፣
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 አን ዋኤ አጀጀኬቲ ሞቶተ ዱረት ነንዱበዸ፤
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 ዋን አን አጀጀወንኬ ጃለዹፍ፣
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 አን ገረ አጀጀወንኬ ከኔን አን ጃለዹ ሰናት // ሀርከኮ ኦል ነንፉዸዸ፤
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 ዋዳ ተጃጅላኬቲፍ ሴንቴ ሰነ ያደዹ፤
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 ረክነኮ ኬሰት ጀጀብንኮ ከነ፦
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 ኦፍ ቱልቶትን አኩመ በርባደንት ነት ቆሱ፤
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 ያ ዋቀዮ፣ አን ሴረኬ ዱሪ ሰነ ነንያደዸ፤
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 ሰበቢ ሀሞተ ወረ ሴረኬ ዺሰኒቲፍ፣
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 እዶ ኬሱሙማኮ ሁንደት
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 ያ ዋቀዮ፣ አን ሀልከን ኬሰ መቃኬ ነንያደዸ፤
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 ዋን አን አጀጀኬ ኤጌፍ፣
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 ያ ዋቀዮ፣ አት ቆደኮት፤
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 አን ገራኮ ጉቱን ፉለኬ በርባደዼረ፤
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 አን ከራኮ እት ዴዴብኤ ያዴረ፤
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 አን አጀጀወንኬ ኤጉፍ፣
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 ሀሞን ዮ ፉኞዻን ነ ህዸንዩ፣
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 ሰበቢ ሴረኬ ቀጄላ ሰናቲፍ፣
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 አን ወረ ስ ሶዳተን ሁንዳፍ፣
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 ያ ዋቀዮ፣ ለፍት ጃለለኬቲን ጉተምቴርት፤
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 ያ ዋቀዮ፣ አት አኩመ ዱቢኬቲት፣
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 ሙርቲ ጋሪፊ ቤኩምሰ ነ በርሲስ፤
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 አን ኡቱን ህንረከትን ከራራ በዴ ቱሬ፤
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 አት ጋሪዸ፤ ወን አት ሆጄቱስ ጋሪዸ፤
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 ኦፍ ቱልቶትን ዮ ሶባን መቃ ነ በሌሰንዩ፣
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 ኦኔንሳኒ ሞራን ሀጉገምቴርት፤
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 አከ አን ስርነኬ በረዹፍ፣
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 ሜቲፊ ወርቄ ኩማተመረ፣
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 ሀርክኬ ነ ኡሜ፤ ነ ቶልቼስ፤
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 ሰበቢ አን ዱቢኬ አብደዼፍ፣
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 ያ ዋቀዮ፣ አን አከ ሙርቲንኬ ቀጄላ ተኤ፣
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 አኩመ አት ተጃጅላኬቲፍ ዋዳ ገልቴ ሰነት፣
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 አከ አን ሉቡን ጅራዹፍ ገረ ላፍንኬ ገረኮ ሃዹፉ፤
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 ኦፍ ቱልቶትን ዋን ሰበቢ መሌ ነ የከኒፍ ሃቃነአን፤
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 ወር ስ ሶዳተን፣ ከኔን ሴረኬ ሁበተን
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 አከ አን ህንቃኖፍኔፍ
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 ሉቡንኮ ፈይሱኬ ሀዉዻን ገገብድ፤
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 እጅኮ ዋዳኬ ኤገቹዻን ደዸቤ፤
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 ቀልቀሎ ወይኒ ከን ኣረ ኬሰ ቱሬ
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ተጃጅላንኬ ሀመ ዮሚት ኦብሱ ቀበ?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 ኦፍ ቱልቶትን ወር አከ ሴረኬቲት ህንቡሌ፣
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 አጀጀወንኬ ሁንድኑ አመነሞዸ፤
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 እሳን ለፈራ ነ በሌሱ ገአኒ ቱረን፤
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 አት አኩመ ጃለለኬቲት ሉቡኮ በራር፤
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 ያ ዋቀዮ፣ ዱቢንኬ በረ በራን ጅራተ፤
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 አመነሙማንኬ ዸሎተ ሁንዳፍ እት ፉፈ፤
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 ሰበቢ ወን ሁንድኑ ስ ተጃጅሉፍ፣
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 ኡቱ ሴርኬ ገመቹ ና ተኡ ባቴ፣
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 ሰበቢ አት እሳን ነ ጅራችፍቴፍ፣
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 ሰበቢ አን ከንኬ ተኤፍ ነ ፈይስ፤
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 ሀሞን ነ በሌሱፍ ነ ኤገቻ ጅሩ፤
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 አን አከ ወን ሙዳ ህንቀብኔ ሁንድኑ ዳንጋ ቀቡ አርጌረ፤
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 አን ሴረኬ አከመን ጃለዸ!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 አጀጀወንኬ ዋን ዬሮ ሁንደ ነ ወጅን ጅረኒፍ፣
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 አን ሰበቢን እረ ዴዴብኤ ሴረኬ ያዱፍ፣
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 አን ሰበቢን አጀጀኬ ኤጉፍ፣
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 አን አከን ዱቢኬ ኤጉፍ፣
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 ዋን አት መታንኬ ነ በርሲፍቴፍ፣
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 ዱቢንኬ አከም አረበኮት ምኣወ፤
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 አን ቀጄልፈመኬራ ሁበትና አርገዼረ፤
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 ዱቢንኬ ሚለኮቲፍ እብሳዸ፤
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 አን አከን ሴረኬ ቀጄላ ሰነ ኤጉፍ፣ ከከዼረ፤
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 አን አከ መሌ ዽጰዼን ጅረ፤ ያ ዋቀዮ፣
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 ያ ዋቀዮ፣ // ገለተ ፌዺዻን አፋንኮቲ በኡ ፉዸዹ፤
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 ጅሬኝኮ ዬሮ ሁንደ ሀርከኮ ኬሰ ጅራቱዩ፣
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 ሀሞን ክዮ ና ካአኒሩ፤
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 ሴርኬ ዻለኮ ከን በረ በራት፤
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 ገራንኮ ሀመ ዹማት
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 አን ነመ ያደ ለማ ነንጅበ፤
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 አት እዶ አን እት በቀዹፊ ጋቸነኮት፤
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 አከ አን አጀጀወን ዋቀኮ ኤጉፍ፣
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 አት አኩመ ዋዳኬቲት ነ ዴገር፤ // አንስ ነንጅራዸ፤
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 አከ አን ነጋዻን ጅራዹፍ ነ ዴገር፤
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 ሰበቢ ጎዎምሳንሳኒ ፋይዳ ህንቀብኔፍ፤
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 አት ሀሞተ ለፈራ ሁንደ አከ ኮሲት ገተ፤
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 ፎንኮ ስ ሶዳቹዻን ሆለተ፤
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 አን ዋን ቀጄላፊ ቶላ ሆጄዼረ፤
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 ነጋን ጅራቹ ተጃጅላኬቲ ምርከኔስ፤
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 እጅኮ ፈይሱኬ ኤጉዻን፣
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 አኩመ ጃለለኬቲት ተጃጅላኬ ያደዹ፤
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 አን ተጃጅላኬት፤
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 ያ ዋቀዮ፣ ኩን ዬሮ አት እት ሆጄቱዸ፤
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 ከናፉ አን ወርቄ ጫላ፣
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 አን አከ ሴርኬ ሁንድ ቀጄላ ተኤ ነንአመነ፤
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 ስርንኬ ድንቅሲሳዸ፤
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 እብሰሙን ዱቢኬቲ እፈ ኬነ፤
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 አን አጀጀወንኬ ሀዉዻን
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 አት አኩመ ዬሮ ሁንደ ወረ መቃኬ ጃለተኒፍ ጎቱ ሰነ፣
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 አኩመ ዱቢኬቲት ተርካንፊ ሚለኮቲ ና ቀጄልች፤
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 አከ አን አጀጀኬ ኤጉፍ
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 አከ ፉልኬ ተጃጅላኬረት እፉ ጎዽ፤
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 ሰበቢ ነሞትን ሴረኬ ህንኤግኔፍ፣
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 ያ ዋቀዮ፣ አት ቀጄላዸ፤
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 ሴር አት ኬንቴ ቀጄላዸ፤
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 ሰበቢ ዲኖትንኮ ዱቢኬ ደገተኒፍ፣
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 ዋዳንኬ ስሪት ቆረሜ እላለሜረ፤
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 ጥናዼ ቱፈተሙዩ፣
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 ቀጄሉማንኬ በረ በራን ጅራተ፤
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 ረክኒፊ ዽጵን ነት ዹፌረ፤
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 ሴርኬ በረ በራን ቀጄላዸ፤
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 ያ ዋቀዮ፣ አን ገራኮ ጉቱዻን ስን ዋመዸ፤
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 አን ስትን እየዸ፤ አት ነ ፈይስ፤
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 አን ኡቱ ለፍት ህንበርእን ከኤ ገርጋርሳፍ ነንእየዸ፤
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 አከ አንረ ዴዴብኤ ዋዳኬ ያዱፍ፣
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 አኩመ ጃለለኬቲት ሰገሌኮ ዸገእ፤
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 ወር ደበ መርአተን አስ ዽኦ ጅሩ፤
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 ያ ዋቀዮ፣ አት ገሩ ዽኦ ጅርተ፤
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 አከ አት አጀጀወንኬ በረ በራን ሁንዴስቴ፣
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 ዽጵነኮ አርጊቲ ነ ኦልች፤
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 ዱቢኮ ና ፈልም፤ ነ ፉርስ፤
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 ሰበቢ እሳን ስርነኬ ህንበርባኔፍ፣
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 ያ ዋቀዮ፣ ገረ ላፍንኬ ጉዳዸ፤
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 ዲኖትንኮ ወር ነ አርአተን ባይኤዸ፤
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 ሰበቢ እሳን ዱቢኬቲፍ ህንአጀጀምኔፍ፣
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 አከም አከ አን ቀጄልፈመኬ ጃለዹ ሜ እላል፤
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 ዱቢንኬ ሁንድኑ ዹጋዸ፤
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 ቡልችቶትን ሰበቢ መሌ ነ አርአተን፤
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 አን አከ ነመ ቦጁ ጉዳ አርገቴ ቶኮት፣
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 አን ሶበ ነንጅበ፤ ነንጥሬፈዸስ፤
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 ሰበቢ ሴረኬ ቀጄላ ሰናቲፍ፣
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 ወር ሴረኬ ጃለተን ነጋ ጉዳ ቀቡ፤
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 ያ ዋቀዮ፣ አን ፈይሱኬ ነንአብደዸ፤
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 አን ዋነን ጉዳ እሰ ጃለዹፍ፣
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 አት ከራኮ ሁንደ ዋን ቤክቱፍ፣
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 ያ ዋቀዮ፣ እይኮ ፉለኬ ዱረ ሃገኡ፤
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 ዋመንኮ ፉለኬ ዱረ ሃገኡ፤
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 ሰበቢ አት ቀጄልፈመኬ ነ በርሲፍቱፍ፣
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 አረብንኮ ዱቢኬ ሃፋርፈቱ፤
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 ዋን አን ስርነኬ ፍለዼፍ፣
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 ያ ዋቀዮ፣ አን ፈይሱኬ ነንሀወ፤
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 ሉቡንኮ ስ ገለቴፈቹፍ ሃጅራቱ፤
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 አን አኩመ ሆላ በዴ ከራራ ጀልአዼረ።
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.