Salmos 106

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሃሌሉያ።
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 ኤኙቱ ሆጂ ዋቀዮ ጀባ ሰነ ለብሱ፣
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 ወር ጀቤሰኒ ሙርቲ ቀጄላ ኤገን፣
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 ያ ዋቀዮ፣ ዮሙ ሰበኬት ፋረ ቶልቱት ነ ያደዹ፤
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 አከ አን በዻዹማ ፍለተምቶተኬቲ አርጉፍ፣
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 ኑ አኩመ አቦቲኬኛ ጩቡ ሆጄትኔረ፤
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 አቦቲንኬኘ ዬሮ ብየ ግብጥ ኬሰ ቱረንት፣
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 ተኡስ እን አከ ሁምንሳ ጉዳን ሱን ቤከሙፍ፣
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 እን ገላነ ዲማ እፈቴ፤ ገላንችስ ንጎጌ፤
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 ሀርከ አመጃጂሳኒ ኬሳ እሳን ባሴ፤
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 ብሻኖትን ዲኖተሳኒ ልቅምሰን፤
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 ኤርገሲ እሳን ዱቢሳ አመነኒ
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 እሳን ገሩ ዮሙሱመ ዋን እን ሆጄቴ ቱሬ ደገተን፤
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 ገሞጂ ኬሰት ዸራ ሀማዻን ጉተመን፤
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 ከናፉ እን ዋን እሳን ከዸተን ኬኔፍ፤
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 እሳን ቁበተ ኬሰት ሙሴፊ
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 ለፍት አፋን በነቴ ዳታንን ልቅምስቴ፤
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 ዱከ ቡቶተሳኒ ግዱት እብድ ቦበኤ፤
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 እሳን ኮሬብት ጀቢ ቶልፈተን፤
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 እሰ ኡልፍነሳኒ ተኤ ሰነ፣
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 ዋቀ እሳን ፈይሴ፣
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 ድንቂ እን ብየ ሃም ኬሰት ሆጄቴ፣
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 ከናፉ ኡቱ ፍለተማንሳ ሙሴን
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 እሳንስ ብየ ነመት ቶሉ ሰነ ቱፈተን፤
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 ዱንካኖተሳኒ ኬሰት ንጉንጉመን፤
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 ከናፉ እን አከ ገሞጂ ኬሰት
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 ሰኚሳኒ አከ ሰቦተ ግዱት ገቱ፣
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 እሳን በኣል ጴኦርት ኦፍ ኬነኒ
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 ሆጂሳኒ ሀማ ሰናን // ዋቀዮን ዼከምሳፍ ከካሰን፤
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 ገሩ ፊኔሃስ ከኤ ግዱ ሴናን
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 ኩንስ ዸሎታ ሀመ ዸሎታት፣
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 እሳን ብሻን መሪባ ብረት አከ ዋቀዮ ኣሩ ጎዸን።
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 ሰበቢ እሳን ሀፉረ ዋቃት ፍንጭለኒፍ
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 እሳን አከ ዋቀዮ እሳን አጀጄት፣
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 እሳን ገሩ ኦርሞተት መከመኒ
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ፣
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 እልማንሳኒቲፊ እንተለንሳኒ
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 እሳንስ ዺገ ወረ በሌሳ ህንቀብኔ፣
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 እሳን ዋኑመ ሆጄተኒን ኦፍ ጡሬሰን፤
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 ከናፉ ዋቀዮ ሰበሳት ኣሬ፤
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 እን ደበርሴ ኦርሞተት እሳን ኬኔ፤
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 ዲኖትንሳኒ እሳን ጩንቁርሰን፤
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 እን ዬሮ ባይኤ እሳን በራሬ፤
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 እን ገሩ ዮሙ እየሳኒ ዸገኤት፣
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 እሳኒፍ ጄዼ ከኩሳ ያደቴ፤
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 እን አከ ወር እሳን ቦጅአን ሁንድኑ
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 ያ ዋቀዮ፣ ዋቀኬኘ ኑ ኦልች፤
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 ዋቀዮ፣ ዋቀ እስራኤሊቲፍ፣
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.