Salmos 106
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ሃሌሉያ።
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 ኤኙቱ ሆጂ ዋቀዮ ጀባ ሰነ ለብሱ፣
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 ወር ጀቤሰኒ ሙርቲ ቀጄላ ኤገን፣
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 ያ ዋቀዮ፣ ዮሙ ሰበኬት ፋረ ቶልቱት ነ ያደዹ፤
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 አከ አን በዻዹማ ፍለተምቶተኬቲ አርጉፍ፣
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 ኑ አኩመ አቦቲኬኛ ጩቡ ሆጄትኔረ፤
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 አቦቲንኬኘ ዬሮ ብየ ግብጥ ኬሰ ቱረንት፣
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 ተኡስ እን አከ ሁምንሳ ጉዳን ሱን ቤከሙፍ፣
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 እን ገላነ ዲማ እፈቴ፤ ገላንችስ ንጎጌ፤
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 ሀርከ አመጃጂሳኒ ኬሳ እሳን ባሴ፤
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 ብሻኖትን ዲኖተሳኒ ልቅምሰን፤
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 ኤርገሲ እሳን ዱቢሳ አመነኒ
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 እሳን ገሩ ዮሙሱመ ዋን እን ሆጄቴ ቱሬ ደገተን፤
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 ገሞጂ ኬሰት ዸራ ሀማዻን ጉተመን፤
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 ከናፉ እን ዋን እሳን ከዸተን ኬኔፍ፤
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 እሳን ቁበተ ኬሰት ሙሴፊ
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 ለፍት አፋን በነቴ ዳታንን ልቅምስቴ፤
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 ዱከ ቡቶተሳኒ ግዱት እብድ ቦበኤ፤
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 እሳን ኮሬብት ጀቢ ቶልፈተን፤
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 እሰ ኡልፍነሳኒ ተኤ ሰነ፣
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 ዋቀ እሳን ፈይሴ፣
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 ድንቂ እን ብየ ሃም ኬሰት ሆጄቴ፣
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 ከናፉ ኡቱ ፍለተማንሳ ሙሴን
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 እሳንስ ብየ ነመት ቶሉ ሰነ ቱፈተን፤
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 ዱንካኖተሳኒ ኬሰት ንጉንጉመን፤
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 ከናፉ እን አከ ገሞጂ ኬሰት
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 ሰኚሳኒ አከ ሰቦተ ግዱት ገቱ፣
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 እሳን በኣል ጴኦርት ኦፍ ኬነኒ
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 ሆጂሳኒ ሀማ ሰናን // ዋቀዮን ዼከምሳፍ ከካሰን፤
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 ገሩ ፊኔሃስ ከኤ ግዱ ሴናን
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 ኩንስ ዸሎታ ሀመ ዸሎታት፣
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 እሳን ብሻን መሪባ ብረት አከ ዋቀዮ ኣሩ ጎዸን።
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 ሰበቢ እሳን ሀፉረ ዋቃት ፍንጭለኒፍ
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 እሳን አከ ዋቀዮ እሳን አጀጄት፣
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 እሳን ገሩ ኦርሞተት መከመኒ
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ፣
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 እልማንሳኒቲፊ እንተለንሳኒ
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 እሳንስ ዺገ ወረ በሌሳ ህንቀብኔ፣
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 እሳን ዋኑመ ሆጄተኒን ኦፍ ጡሬሰን፤
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 ከናፉ ዋቀዮ ሰበሳት ኣሬ፤
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 እን ደበርሴ ኦርሞተት እሳን ኬኔ፤
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 ዲኖትንሳኒ እሳን ጩንቁርሰን፤
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 እን ዬሮ ባይኤ እሳን በራሬ፤
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 እን ገሩ ዮሙ እየሳኒ ዸገኤት፣
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 እሳኒፍ ጄዼ ከኩሳ ያደቴ፤
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 እን አከ ወር እሳን ቦጅአን ሁንድኑ
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 ያ ዋቀዮ፣ ዋቀኬኘ ኑ ኦልች፤
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 ዋቀዮ፣ ዋቀ እስራኤሊቲፍ፣
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.