Salmos 106
gaze (GAZE) vs ARC
1 ሃሌሉያ።
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 ኤኙቱ ሆጂ ዋቀዮ ጀባ ሰነ ለብሱ፣
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 ወር ጀቤሰኒ ሙርቲ ቀጄላ ኤገን፣
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 ያ ዋቀዮ፣ ዮሙ ሰበኬት ፋረ ቶልቱት ነ ያደዹ፤
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 አከ አን በዻዹማ ፍለተምቶተኬቲ አርጉፍ፣
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 ኑ አኩመ አቦቲኬኛ ጩቡ ሆጄትኔረ፤
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 አቦቲንኬኘ ዬሮ ብየ ግብጥ ኬሰ ቱረንት፣
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 ተኡስ እን አከ ሁምንሳ ጉዳን ሱን ቤከሙፍ፣
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 እን ገላነ ዲማ እፈቴ፤ ገላንችስ ንጎጌ፤
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 ሀርከ አመጃጂሳኒ ኬሳ እሳን ባሴ፤
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 ብሻኖትን ዲኖተሳኒ ልቅምሰን፤
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 ኤርገሲ እሳን ዱቢሳ አመነኒ
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 እሳን ገሩ ዮሙሱመ ዋን እን ሆጄቴ ቱሬ ደገተን፤
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 ገሞጂ ኬሰት ዸራ ሀማዻን ጉተመን፤
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 ከናፉ እን ዋን እሳን ከዸተን ኬኔፍ፤
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 እሳን ቁበተ ኬሰት ሙሴፊ
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 ለፍት አፋን በነቴ ዳታንን ልቅምስቴ፤
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 ዱከ ቡቶተሳኒ ግዱት እብድ ቦበኤ፤
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 እሳን ኮሬብት ጀቢ ቶልፈተን፤
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 እሰ ኡልፍነሳኒ ተኤ ሰነ፣
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 ዋቀ እሳን ፈይሴ፣
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 ድንቂ እን ብየ ሃም ኬሰት ሆጄቴ፣
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 ከናፉ ኡቱ ፍለተማንሳ ሙሴን
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 እሳንስ ብየ ነመት ቶሉ ሰነ ቱፈተን፤
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 ዱንካኖተሳኒ ኬሰት ንጉንጉመን፤
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 ከናፉ እን አከ ገሞጂ ኬሰት
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 ሰኚሳኒ አከ ሰቦተ ግዱት ገቱ፣
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 እሳን በኣል ጴኦርት ኦፍ ኬነኒ
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 ሆጂሳኒ ሀማ ሰናን // ዋቀዮን ዼከምሳፍ ከካሰን፤
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 ገሩ ፊኔሃስ ከኤ ግዱ ሴናን
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 ኩንስ ዸሎታ ሀመ ዸሎታት፣
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 እሳን ብሻን መሪባ ብረት አከ ዋቀዮ ኣሩ ጎዸን።
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 ሰበቢ እሳን ሀፉረ ዋቃት ፍንጭለኒፍ
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 እሳን አከ ዋቀዮ እሳን አጀጄት፣
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 እሳን ገሩ ኦርሞተት መከመኒ
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ፣
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 እልማንሳኒቲፊ እንተለንሳኒ
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 እሳንስ ዺገ ወረ በሌሳ ህንቀብኔ፣
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 እሳን ዋኑመ ሆጄተኒን ኦፍ ጡሬሰን፤
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 ከናፉ ዋቀዮ ሰበሳት ኣሬ፤
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 እን ደበርሴ ኦርሞተት እሳን ኬኔ፤
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 ዲኖትንሳኒ እሳን ጩንቁርሰን፤
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 እን ዬሮ ባይኤ እሳን በራሬ፤
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 እን ገሩ ዮሙ እየሳኒ ዸገኤት፣
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 እሳኒፍ ጄዼ ከኩሳ ያደቴ፤
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 እን አከ ወር እሳን ቦጅአን ሁንድኑ
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 ያ ዋቀዮ፣ ዋቀኬኘ ኑ ኦልች፤
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 ዋቀዮ፣ ዋቀ እስራኤሊቲፍ፣
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.