Salmos 106
gaze (GAZE) vs NAA
1 ሃሌሉያ።
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ኤኙቱ ሆጂ ዋቀዮ ጀባ ሰነ ለብሱ፣
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 ወር ጀቤሰኒ ሙርቲ ቀጄላ ኤገን፣
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 ያ ዋቀዮ፣ ዮሙ ሰበኬት ፋረ ቶልቱት ነ ያደዹ፤
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 አከ አን በዻዹማ ፍለተምቶተኬቲ አርጉፍ፣
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 ኑ አኩመ አቦቲኬኛ ጩቡ ሆጄትኔረ፤
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 አቦቲንኬኘ ዬሮ ብየ ግብጥ ኬሰ ቱረንት፣
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 ተኡስ እን አከ ሁምንሳ ጉዳን ሱን ቤከሙፍ፣
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 እን ገላነ ዲማ እፈቴ፤ ገላንችስ ንጎጌ፤
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 ሀርከ አመጃጂሳኒ ኬሳ እሳን ባሴ፤
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 ብሻኖትን ዲኖተሳኒ ልቅምሰን፤
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 ኤርገሲ እሳን ዱቢሳ አመነኒ
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 እሳን ገሩ ዮሙሱመ ዋን እን ሆጄቴ ቱሬ ደገተን፤
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 ገሞጂ ኬሰት ዸራ ሀማዻን ጉተመን፤
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 ከናፉ እን ዋን እሳን ከዸተን ኬኔፍ፤
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 እሳን ቁበተ ኬሰት ሙሴፊ
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 ለፍት አፋን በነቴ ዳታንን ልቅምስቴ፤
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 ዱከ ቡቶተሳኒ ግዱት እብድ ቦበኤ፤
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 እሳን ኮሬብት ጀቢ ቶልፈተን፤
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 እሰ ኡልፍነሳኒ ተኤ ሰነ፣
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 ዋቀ እሳን ፈይሴ፣
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 ድንቂ እን ብየ ሃም ኬሰት ሆጄቴ፣
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 ከናፉ ኡቱ ፍለተማንሳ ሙሴን
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 እሳንስ ብየ ነመት ቶሉ ሰነ ቱፈተን፤
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 ዱንካኖተሳኒ ኬሰት ንጉንጉመን፤
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 ከናፉ እን አከ ገሞጂ ኬሰት
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 ሰኚሳኒ አከ ሰቦተ ግዱት ገቱ፣
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 እሳን በኣል ጴኦርት ኦፍ ኬነኒ
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 ሆጂሳኒ ሀማ ሰናን // ዋቀዮን ዼከምሳፍ ከካሰን፤
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 ገሩ ፊኔሃስ ከኤ ግዱ ሴናን
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 ኩንስ ዸሎታ ሀመ ዸሎታት፣
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 እሳን ብሻን መሪባ ብረት አከ ዋቀዮ ኣሩ ጎዸን።
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 ሰበቢ እሳን ሀፉረ ዋቃት ፍንጭለኒፍ
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 እሳን አከ ዋቀዮ እሳን አጀጄት፣
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 እሳን ገሩ ኦርሞተት መከመኒ
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ፣
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 እልማንሳኒቲፊ እንተለንሳኒ
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 እሳንስ ዺገ ወረ በሌሳ ህንቀብኔ፣
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 እሳን ዋኑመ ሆጄተኒን ኦፍ ጡሬሰን፤
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 ከናፉ ዋቀዮ ሰበሳት ኣሬ፤
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 እን ደበርሴ ኦርሞተት እሳን ኬኔ፤
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 ዲኖትንሳኒ እሳን ጩንቁርሰን፤
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 እን ዬሮ ባይኤ እሳን በራሬ፤
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 እን ገሩ ዮሙ እየሳኒ ዸገኤት፣
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 እሳኒፍ ጄዼ ከኩሳ ያደቴ፤
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 እን አከ ወር እሳን ቦጅአን ሁንድኑ
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 ያ ዋቀዮ፣ ዋቀኬኘ ኑ ኦልች፤
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 ዋቀዮ፣ ዋቀ እስራኤሊቲፍ፣
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.