Salmos 106

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሃሌሉያ።
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 ኤኙቱ ሆጂ ዋቀዮ ጀባ ሰነ ለብሱ፣
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 ወር ጀቤሰኒ ሙርቲ ቀጄላ ኤገን፣
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 ያ ዋቀዮ፣ ዮሙ ሰበኬት ፋረ ቶልቱት ነ ያደዹ፤
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 አከ አን በዻዹማ ፍለተምቶተኬቲ አርጉፍ፣
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 ኑ አኩመ አቦቲኬኛ ጩቡ ሆጄትኔረ፤
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 አቦቲንኬኘ ዬሮ ብየ ግብጥ ኬሰ ቱረንት፣
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 ተኡስ እን አከ ሁምንሳ ጉዳን ሱን ቤከሙፍ፣
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 እን ገላነ ዲማ እፈቴ፤ ገላንችስ ንጎጌ፤
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 ሀርከ አመጃጂሳኒ ኬሳ እሳን ባሴ፤
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 ብሻኖትን ዲኖተሳኒ ልቅምሰን፤
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 ኤርገሲ እሳን ዱቢሳ አመነኒ
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 እሳን ገሩ ዮሙሱመ ዋን እን ሆጄቴ ቱሬ ደገተን፤
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 ገሞጂ ኬሰት ዸራ ሀማዻን ጉተመን፤
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 ከናፉ እን ዋን እሳን ከዸተን ኬኔፍ፤
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 እሳን ቁበተ ኬሰት ሙሴፊ
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 ለፍት አፋን በነቴ ዳታንን ልቅምስቴ፤
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 ዱከ ቡቶተሳኒ ግዱት እብድ ቦበኤ፤
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 እሳን ኮሬብት ጀቢ ቶልፈተን፤
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 እሰ ኡልፍነሳኒ ተኤ ሰነ፣
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 ዋቀ እሳን ፈይሴ፣
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 ድንቂ እን ብየ ሃም ኬሰት ሆጄቴ፣
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 ከናፉ ኡቱ ፍለተማንሳ ሙሴን
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 እሳንስ ብየ ነመት ቶሉ ሰነ ቱፈተን፤
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 ዱንካኖተሳኒ ኬሰት ንጉንጉመን፤
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 ከናፉ እን አከ ገሞጂ ኬሰት
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 ሰኚሳኒ አከ ሰቦተ ግዱት ገቱ፣
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 እሳን በኣል ጴኦርት ኦፍ ኬነኒ
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 ሆጂሳኒ ሀማ ሰናን // ዋቀዮን ዼከምሳፍ ከካሰን፤
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 ገሩ ፊኔሃስ ከኤ ግዱ ሴናን
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 ኩንስ ዸሎታ ሀመ ዸሎታት፣
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 እሳን ብሻን መሪባ ብረት አከ ዋቀዮ ኣሩ ጎዸን።
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 ሰበቢ እሳን ሀፉረ ዋቃት ፍንጭለኒፍ
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 እሳን አከ ዋቀዮ እሳን አጀጄት፣
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 እሳን ገሩ ኦርሞተት መከመኒ
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ፣
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 እልማንሳኒቲፊ እንተለንሳኒ
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 እሳንስ ዺገ ወረ በሌሳ ህንቀብኔ፣
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 እሳን ዋኑመ ሆጄተኒን ኦፍ ጡሬሰን፤
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 ከናፉ ዋቀዮ ሰበሳት ኣሬ፤
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 እን ደበርሴ ኦርሞተት እሳን ኬኔ፤
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 ዲኖትንሳኒ እሳን ጩንቁርሰን፤
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 እን ዬሮ ባይኤ እሳን በራሬ፤
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 እን ገሩ ዮሙ እየሳኒ ዸገኤት፣
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 እሳኒፍ ጄዼ ከኩሳ ያደቴ፤
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 እን አከ ወር እሳን ቦጅአን ሁንድኑ
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 ያ ዋቀዮ፣ ዋቀኬኘ ኑ ኦልች፤
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 ዋቀዮ፣ ዋቀ እስራኤሊቲፍ፣
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.