Salmos 106
gaze (GAZE) vs ACF
1 ሃሌሉያ።
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ኤኙቱ ሆጂ ዋቀዮ ጀባ ሰነ ለብሱ፣
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 ወር ጀቤሰኒ ሙርቲ ቀጄላ ኤገን፣
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 ያ ዋቀዮ፣ ዮሙ ሰበኬት ፋረ ቶልቱት ነ ያደዹ፤
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 አከ አን በዻዹማ ፍለተምቶተኬቲ አርጉፍ፣
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 ኑ አኩመ አቦቲኬኛ ጩቡ ሆጄትኔረ፤
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 አቦቲንኬኘ ዬሮ ብየ ግብጥ ኬሰ ቱረንት፣
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 ተኡስ እን አከ ሁምንሳ ጉዳን ሱን ቤከሙፍ፣
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 እን ገላነ ዲማ እፈቴ፤ ገላንችስ ንጎጌ፤
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 ሀርከ አመጃጂሳኒ ኬሳ እሳን ባሴ፤
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 ብሻኖትን ዲኖተሳኒ ልቅምሰን፤
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 ኤርገሲ እሳን ዱቢሳ አመነኒ
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 እሳን ገሩ ዮሙሱመ ዋን እን ሆጄቴ ቱሬ ደገተን፤
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 ገሞጂ ኬሰት ዸራ ሀማዻን ጉተመን፤
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 ከናፉ እን ዋን እሳን ከዸተን ኬኔፍ፤
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 እሳን ቁበተ ኬሰት ሙሴፊ
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 ለፍት አፋን በነቴ ዳታንን ልቅምስቴ፤
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 ዱከ ቡቶተሳኒ ግዱት እብድ ቦበኤ፤
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 እሳን ኮሬብት ጀቢ ቶልፈተን፤
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 እሰ ኡልፍነሳኒ ተኤ ሰነ፣
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 ዋቀ እሳን ፈይሴ፣
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 ድንቂ እን ብየ ሃም ኬሰት ሆጄቴ፣
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 ከናፉ ኡቱ ፍለተማንሳ ሙሴን
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 እሳንስ ብየ ነመት ቶሉ ሰነ ቱፈተን፤
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 ዱንካኖተሳኒ ኬሰት ንጉንጉመን፤
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 ከናፉ እን አከ ገሞጂ ኬሰት
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 ሰኚሳኒ አከ ሰቦተ ግዱት ገቱ፣
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 እሳን በኣል ጴኦርት ኦፍ ኬነኒ
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 ሆጂሳኒ ሀማ ሰናን // ዋቀዮን ዼከምሳፍ ከካሰን፤
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 ገሩ ፊኔሃስ ከኤ ግዱ ሴናን
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 ኩንስ ዸሎታ ሀመ ዸሎታት፣
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 እሳን ብሻን መሪባ ብረት አከ ዋቀዮ ኣሩ ጎዸን።
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 ሰበቢ እሳን ሀፉረ ዋቃት ፍንጭለኒፍ
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 እሳን አከ ዋቀዮ እሳን አጀጄት፣
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 እሳን ገሩ ኦርሞተት መከመኒ
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ፣
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 እልማንሳኒቲፊ እንተለንሳኒ
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 እሳንስ ዺገ ወረ በሌሳ ህንቀብኔ፣
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 እሳን ዋኑመ ሆጄተኒን ኦፍ ጡሬሰን፤
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 ከናፉ ዋቀዮ ሰበሳት ኣሬ፤
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 እን ደበርሴ ኦርሞተት እሳን ኬኔ፤
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 ዲኖትንሳኒ እሳን ጩንቁርሰን፤
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 እን ዬሮ ባይኤ እሳን በራሬ፤
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 እን ገሩ ዮሙ እየሳኒ ዸገኤት፣
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 እሳኒፍ ጄዼ ከኩሳ ያደቴ፤
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 እን አከ ወር እሳን ቦጅአን ሁንድኑ
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 ያ ዋቀዮ፣ ዋቀኬኘ ኑ ኦልች፤
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 ዋቀዮ፣ ዋቀ እስራኤሊቲፍ፣
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.