Salmos 106
gaze (GAZE) vs NTLH
1 ሃሌሉያ።
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 ኤኙቱ ሆጂ ዋቀዮ ጀባ ሰነ ለብሱ፣
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 ወር ጀቤሰኒ ሙርቲ ቀጄላ ኤገን፣
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 ያ ዋቀዮ፣ ዮሙ ሰበኬት ፋረ ቶልቱት ነ ያደዹ፤
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 አከ አን በዻዹማ ፍለተምቶተኬቲ አርጉፍ፣
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 ኑ አኩመ አቦቲኬኛ ጩቡ ሆጄትኔረ፤
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 አቦቲንኬኘ ዬሮ ብየ ግብጥ ኬሰ ቱረንት፣
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 ተኡስ እን አከ ሁምንሳ ጉዳን ሱን ቤከሙፍ፣
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 እን ገላነ ዲማ እፈቴ፤ ገላንችስ ንጎጌ፤
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 ሀርከ አመጃጂሳኒ ኬሳ እሳን ባሴ፤
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 ብሻኖትን ዲኖተሳኒ ልቅምሰን፤
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 ኤርገሲ እሳን ዱቢሳ አመነኒ
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 እሳን ገሩ ዮሙሱመ ዋን እን ሆጄቴ ቱሬ ደገተን፤
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 ገሞጂ ኬሰት ዸራ ሀማዻን ጉተመን፤
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 ከናፉ እን ዋን እሳን ከዸተን ኬኔፍ፤
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 እሳን ቁበተ ኬሰት ሙሴፊ
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 ለፍት አፋን በነቴ ዳታንን ልቅምስቴ፤
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 ዱከ ቡቶተሳኒ ግዱት እብድ ቦበኤ፤
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 እሳን ኮሬብት ጀቢ ቶልፈተን፤
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 እሰ ኡልፍነሳኒ ተኤ ሰነ፣
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 ዋቀ እሳን ፈይሴ፣
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 ድንቂ እን ብየ ሃም ኬሰት ሆጄቴ፣
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 ከናፉ ኡቱ ፍለተማንሳ ሙሴን
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 እሳንስ ብየ ነመት ቶሉ ሰነ ቱፈተን፤
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 ዱንካኖተሳኒ ኬሰት ንጉንጉመን፤
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 ከናፉ እን አከ ገሞጂ ኬሰት
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 ሰኚሳኒ አከ ሰቦተ ግዱት ገቱ፣
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 እሳን በኣል ጴኦርት ኦፍ ኬነኒ
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 ሆጂሳኒ ሀማ ሰናን // ዋቀዮን ዼከምሳፍ ከካሰን፤
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 ገሩ ፊኔሃስ ከኤ ግዱ ሴናን
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 ኩንስ ዸሎታ ሀመ ዸሎታት፣
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 እሳን ብሻን መሪባ ብረት አከ ዋቀዮ ኣሩ ጎዸን።
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 ሰበቢ እሳን ሀፉረ ዋቃት ፍንጭለኒፍ
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 እሳን አከ ዋቀዮ እሳን አጀጄት፣
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 እሳን ገሩ ኦርሞተት መከመኒ
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ፣
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 እልማንሳኒቲፊ እንተለንሳኒ
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 እሳንስ ዺገ ወረ በሌሳ ህንቀብኔ፣
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 እሳን ዋኑመ ሆጄተኒን ኦፍ ጡሬሰን፤
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 ከናፉ ዋቀዮ ሰበሳት ኣሬ፤
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 እን ደበርሴ ኦርሞተት እሳን ኬኔ፤
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 ዲኖትንሳኒ እሳን ጩንቁርሰን፤
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 እን ዬሮ ባይኤ እሳን በራሬ፤
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 እን ገሩ ዮሙ እየሳኒ ዸገኤት፣
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 እሳኒፍ ጄዼ ከኩሳ ያደቴ፤
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 እን አከ ወር እሳን ቦጅአን ሁንድኑ
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 ያ ዋቀዮ፣ ዋቀኬኘ ኑ ኦልች፤
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 ዋቀዮ፣ ዋቀ እስራኤሊቲፍ፣
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.