Salmos 106
gaze (GAZE) vs NVI
1 ሃሌሉያ።
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 ኤኙቱ ሆጂ ዋቀዮ ጀባ ሰነ ለብሱ፣
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 ወር ጀቤሰኒ ሙርቲ ቀጄላ ኤገን፣
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 ያ ዋቀዮ፣ ዮሙ ሰበኬት ፋረ ቶልቱት ነ ያደዹ፤
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 አከ አን በዻዹማ ፍለተምቶተኬቲ አርጉፍ፣
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 ኑ አኩመ አቦቲኬኛ ጩቡ ሆጄትኔረ፤
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 አቦቲንኬኘ ዬሮ ብየ ግብጥ ኬሰ ቱረንት፣
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 ተኡስ እን አከ ሁምንሳ ጉዳን ሱን ቤከሙፍ፣
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 እን ገላነ ዲማ እፈቴ፤ ገላንችስ ንጎጌ፤
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 ሀርከ አመጃጂሳኒ ኬሳ እሳን ባሴ፤
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 ብሻኖትን ዲኖተሳኒ ልቅምሰን፤
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 ኤርገሲ እሳን ዱቢሳ አመነኒ
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 እሳን ገሩ ዮሙሱመ ዋን እን ሆጄቴ ቱሬ ደገተን፤
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 ገሞጂ ኬሰት ዸራ ሀማዻን ጉተመን፤
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 ከናፉ እን ዋን እሳን ከዸተን ኬኔፍ፤
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 እሳን ቁበተ ኬሰት ሙሴፊ
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 ለፍት አፋን በነቴ ዳታንን ልቅምስቴ፤
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 ዱከ ቡቶተሳኒ ግዱት እብድ ቦበኤ፤
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 እሳን ኮሬብት ጀቢ ቶልፈተን፤
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 እሰ ኡልፍነሳኒ ተኤ ሰነ፣
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 ዋቀ እሳን ፈይሴ፣
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 ድንቂ እን ብየ ሃም ኬሰት ሆጄቴ፣
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 ከናፉ ኡቱ ፍለተማንሳ ሙሴን
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 እሳንስ ብየ ነመት ቶሉ ሰነ ቱፈተን፤
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 ዱንካኖተሳኒ ኬሰት ንጉንጉመን፤
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 ከናፉ እን አከ ገሞጂ ኬሰት
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 ሰኚሳኒ አከ ሰቦተ ግዱት ገቱ፣
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 እሳን በኣል ጴኦርት ኦፍ ኬነኒ
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 ሆጂሳኒ ሀማ ሰናን // ዋቀዮን ዼከምሳፍ ከካሰን፤
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 ገሩ ፊኔሃስ ከኤ ግዱ ሴናን
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 ኩንስ ዸሎታ ሀመ ዸሎታት፣
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 እሳን ብሻን መሪባ ብረት አከ ዋቀዮ ኣሩ ጎዸን።
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 ሰበቢ እሳን ሀፉረ ዋቃት ፍንጭለኒፍ
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 እሳን አከ ዋቀዮ እሳን አጀጄት፣
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 እሳን ገሩ ኦርሞተት መከመኒ
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ፣
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 እልማንሳኒቲፊ እንተለንሳኒ
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 እሳንስ ዺገ ወረ በሌሳ ህንቀብኔ፣
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 እሳን ዋኑመ ሆጄተኒን ኦፍ ጡሬሰን፤
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 ከናፉ ዋቀዮ ሰበሳት ኣሬ፤
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 እን ደበርሴ ኦርሞተት እሳን ኬኔ፤
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 ዲኖትንሳኒ እሳን ጩንቁርሰን፤
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 እን ዬሮ ባይኤ እሳን በራሬ፤
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 እን ገሩ ዮሙ እየሳኒ ዸገኤት፣
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 እሳኒፍ ጄዼ ከኩሳ ያደቴ፤
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 እን አከ ወር እሳን ቦጅአን ሁንድኑ
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 ያ ዋቀዮ፣ ዋቀኬኘ ኑ ኦልች፤
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 ዋቀዮ፣ ዋቀ እስራኤሊቲፍ፣
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.