Provérbios 6
gaze (GAZE) vs VC
1 ያ እልመኮ፣ አት ዮ ኦላኬቲፍ ወቢ ታቴ
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 ዮ ዋኑመ ዱበቴን ቀበምቴ
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 ዮስ ያ እልመኮ፣ // አት ሰበቢ ሀርከ ኦላኬቲ ሴንቴ ጅርቱፍ
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 እጀኬቲፍ ህርበ፣
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 አት አኩመ ኩሩጴ ሀርከ አደምስቱቲ ባቱት፣
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 ያ ዽባኣነነ ሜ ገረ ጎንዳ ዸቅ፤
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 እን አጀጃ ህንቀቡ፤
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 ተኡሌ እን ቦነ ኬሰ ኛተሳ ኩፈተ፤
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 ያ ዽባኣነነ፣ አት ሀመ ዮሚት ጪፍተ?
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 ህርበ ጥና፣ ሙጋቲ ጥና፣
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 ህዩማንስ አኩመ ሀቱት ስት ዹፈ፤
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 ነምን ረክሳን፣ ነምን ሀማን፣
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 እን እጃን ዸአ፤
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 እን ገራሳ እሰ ሶባዻን ሀምነ ያደ፤
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 ከናፉ በዲስን ዮሙሱመ እሰት ዹፈ፤
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 ዋቀዮ ዋን ጀአ ጅበ፤
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 እጀ ኦፍ ቱሉ፣
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ገራ መለ ሀማ መሉ፣
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 ዹገ ባቱ ሶባ ከን ሶበ ዸንገላሱ፣
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 ያ እልመኮ፣ አጀጀ አባኬቲ ኤግ፤
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 በረ በራን ገራኬት ቀበዹ፤
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 ዬሮ አት ዴምቱ እሳን ስ ቀጄልቹ፤
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 አጀጅን ኩን እብሳዻቲ፤
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 እሳን ዱበርቲ ሀምቱራ፣
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 ገራኬ ኬሰት በሬድነሼ ህንዸረእን፤
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 ሰጋገልቱን ቡዴነ ቶኮን ብተምቲቲ፤
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 ነምን ቦባ ጀለት እብደ ባዸቴ
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 ነምን እብደ ጭሌረ ኤጄቴ
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 ነምን ኒቲ ነመ ብራ ወጅን ጪሱስ አከሱመ ተአ፤
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 ዮ ሀቱን ቶኮ ቤለ በኡፍ ጄዼ ሀቴ፣
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 ገሩ እን ዮ ቀበሜ ደቻ ቶርበ ባሰ፤
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 ነምን ሰጋገሉ ቀልቢ ህንቀቡ፤
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 ቆድንሳ ዻነሙፊ ሰልጰቹዸ፤
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 ህናፋን ኣሪ ዽርሳ ከካሳቲ፤
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 እን ቤኛ ቶኮሌ ህንፉዸቱ፤
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.