Provérbios 6
gaze (GAZE) vs ARA
1 ያ እልመኮ፣ አት ዮ ኦላኬቲፍ ወቢ ታቴ
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 ዮ ዋኑመ ዱበቴን ቀበምቴ
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 ዮስ ያ እልመኮ፣ // አት ሰበቢ ሀርከ ኦላኬቲ ሴንቴ ጅርቱፍ
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 እጀኬቲፍ ህርበ፣
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 አት አኩመ ኩሩጴ ሀርከ አደምስቱቲ ባቱት፣
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 ያ ዽባኣነነ ሜ ገረ ጎንዳ ዸቅ፤
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 እን አጀጃ ህንቀቡ፤
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 ተኡሌ እን ቦነ ኬሰ ኛተሳ ኩፈተ፤
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 ያ ዽባኣነነ፣ አት ሀመ ዮሚት ጪፍተ?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 ህርበ ጥና፣ ሙጋቲ ጥና፣
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 ህዩማንስ አኩመ ሀቱት ስት ዹፈ፤
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 ነምን ረክሳን፣ ነምን ሀማን፣
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 እን እጃን ዸአ፤
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 እን ገራሳ እሰ ሶባዻን ሀምነ ያደ፤
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 ከናፉ በዲስን ዮሙሱመ እሰት ዹፈ፤
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 ዋቀዮ ዋን ጀአ ጅበ፤
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 እጀ ኦፍ ቱሉ፣
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ገራ መለ ሀማ መሉ፣
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 ዹገ ባቱ ሶባ ከን ሶበ ዸንገላሱ፣
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 ያ እልመኮ፣ አጀጀ አባኬቲ ኤግ፤
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 በረ በራን ገራኬት ቀበዹ፤
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 ዬሮ አት ዴምቱ እሳን ስ ቀጄልቹ፤
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 አጀጅን ኩን እብሳዻቲ፤
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 እሳን ዱበርቲ ሀምቱራ፣
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 ገራኬ ኬሰት በሬድነሼ ህንዸረእን፤
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 ሰጋገልቱን ቡዴነ ቶኮን ብተምቲቲ፤
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 ነምን ቦባ ጀለት እብደ ባዸቴ
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 ነምን እብደ ጭሌረ ኤጄቴ
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 ነምን ኒቲ ነመ ብራ ወጅን ጪሱስ አከሱመ ተአ፤
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 ዮ ሀቱን ቶኮ ቤለ በኡፍ ጄዼ ሀቴ፣
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 ገሩ እን ዮ ቀበሜ ደቻ ቶርበ ባሰ፤
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 ነምን ሰጋገሉ ቀልቢ ህንቀቡ፤
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 ቆድንሳ ዻነሙፊ ሰልጰቹዸ፤
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 ህናፋን ኣሪ ዽርሳ ከካሳቲ፤
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 እን ቤኛ ቶኮሌ ህንፉዸቱ፤
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.