Jó 41

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “አት ሆኮ ቁርጡሚቲን ሌዋታን ሀርክፍቴ ባሱ
1 "Você consegue pescar com anzol o leviatã ou prender sua língua com uma corda?
2 ፉኛንሳ ኬሰ ፉኞ ባሱ
2 Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 እን አከ አት እሳፍ አራረምቱፍ ጉድሴ ስ ከዸታ?
3 Pensa que ele vai lhe implorar misericórdia e lhe vai falar palavras amáveis?
4 አከ አት በረ በራን ገርብቸ ጎዸቱፍ
4 Acha que ele vai fazer acordo com você, para que você o tenha como escravo pelo resto da vida?
5 አት አከ ስምብሮተ ወጅን ተጰቱ እሰ ወጅን ንተጰታ?
5 Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se ele fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para as suas filhas?
6 ደልደልቶትን እሰረት ገቲ ወል ዱበቱ?
6 Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
7 አት ጎጋሳ ጥያን፣
7 Você consegue encher de arpões o seu couro, e de lanças de pesca a sua cabeça?
8 ዮ ሀርከኬቲን እሰ ቱቅጤ፣ ወልኣንሶ ሰነ ንያደተ፤
8 Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.
9 እሰ ሞአትነ ጄዸኒ አብደቹን ሶበ፤
9 Esperar vencê-lo é ilusão; só vê-lo já é assustador.
10 ነምን እሰ ደመቅሱፍ ገራ ቀባቱ ቶኮዩ ህንጅሩ።
10 Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?
11 ነምን ዋ ነት ኬነቴ አን ዴብሱፊ ቀቡ ኤኙ?
11 Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
12 “አን ዋኤ ሀርካፊ ሚለሳ፣
12 "Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.
13 ኤኙቱ ኡፈተ እን እራን ኡፈቱራ ባሰ?
13 Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?
14 ኤኙቱ በልበለ አፋንሳ
14 Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?
15 ዱግድሳ ጋቸነወን ተሬ ገለን፣
15 Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
16 ቶኮን ቶኮን ጋቸነወን ሰና
16 cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;
17 እሳን ጀቤፈመኒ ወልት ቀብሲፈመን፤
17 estão tão interligados, que é impossível separá-los.
18 ሀጥሶንሳ በለቄሰ እፋ ባሰ፤
18 Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.
19 አፋንሳ ኬሳ አረበ እብዳቱ በአ፤
19 Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.
20 አኩመ ኣረ ጡዌ እብደ ሸምበቆረት
20 Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.
21 ሀፉር አፋንሳቲ በኡ ጭሌ እብዳ ቀብሲሰ፤
21 Seu sopro faz o carvão pegar fogo, e da sua boca saltam chamas.
22 ሞርመሳ ኬሰ ጀብነቱ ጅረ፤
22 Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
23 ደቻን ፎንሳ ወል ቀበቴረ፤
23 As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
24 ለጴንሳ አከ ከታ ጀባተ፤
24 Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
25 ዬሮ እን ኦል ከኡት፣ ጀጀቦን ንሶዳቱ፤
25 Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
26 ጎራዴን እት ቡኡሌ ሆማ እሰ ህንጎዹ፤
26 A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
27 እን ስቢለ አከ ጭዲት፣
27 Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
28 ጥይ እሰ ህንበቀቺሱ፤
28 As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
29 ቦኩን እሳፍ አኩመ ጭዲት፤
29 O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
30 ገራንሳ ጀል አከ ጨባ ኦኮቴ ከን ቀረ ቀቡት፤
30 Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
31 እን ቱጁበ አከ ኦኮቴ ደፍቁት ኮቅሲሰ፤
31 Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
32 እን ዱበሳቲን አከ ከራን እፉ ንጎዸ፤
32 Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.
33 ኡመምን ሆማ ህንሶዳትኔ፣
33 Nada na terra se equipara a ele; criatura destemida!
34 እን ወረ ኦፍ ቱሉ ንቱፈተ፤
34 Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.