Jó 41

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “አት ሆኮ ቁርጡሚቲን ሌዋታን ሀርክፍቴ ባሱ
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou ligarás a sua língua com uma corda?
2 ፉኛንሳ ኬሰ ፉኞ ባሱ
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 እን አከ አት እሳፍ አራረምቱፍ ጉድሴ ስ ከዸታ?
3 Porventura multiplicará as súplicas para contigo, ou brandamente falará?
4 አከ አት በረ በራን ገርብቸ ጎዸቱፍ
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 አት አከ ስምብሮተ ወጅን ተጰቱ እሰ ወጅን ንተጰታ?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 ደልደልቶትን እሰረት ገቲ ወል ዱበቱ?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 አት ጎጋሳ ጥያን፣
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 ዮ ሀርከኬቲን እሰ ቱቅጤ፣ ወልኣንሶ ሰነ ንያደተ፤
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja, e nunca mais tal intentarás.
9 እሰ ሞአትነ ጄዸኒ አብደቹን ሶበ፤
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será o homem derrubado só ao vê-lo?
10 ነምን እሰ ደመቅሱፍ ገራ ቀባቱ ቶኮዩ ህንጅሩ።
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 ነምን ዋ ነት ኬነቴ አን ዴብሱፊ ቀቡ ኤኙ?
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 “አን ዋኤ ሀርካፊ ሚለሳ፣
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem a graça da sua compostura.
13 ኤኙቱ ኡፈተ እን እራን ኡፈቱራ ባሰ?
13 Quem descobrirá a face da sua roupa? Quem entrará na sua couraça dobrada?
14 ኤኙቱ በልበለ አፋንሳ
14 Quem abrirá as portas do seu rosto? Pois ao redor dos seus dentes está o terror.
15 ዱግድሳ ጋቸነወን ተሬ ገለን፣
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como com selo apertado.
16 ቶኮን ቶኮን ጋቸነወን ሰና
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 እሳን ጀቤፈመኒ ወልት ቀብሲፈመን፤
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 ሀጥሶንሳ በለቄሰ እፋ ባሰ፤
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pálpebras da alva.
19 አፋንሳ ኬሳ አረበ እብዳቱ በአ፤
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 አኩመ ኣረ ጡዌ እብደ ሸምበቆረት
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 ሀፉር አፋንሳቲ በኡ ጭሌ እብዳ ቀብሲሰ፤
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 ሞርመሳ ኬሰ ጀብነቱ ጅረ፤
22 No seu pescoço reside a força; diante dele até a tristeza salta de prazer.
23 ደቻን ፎንሳ ወል ቀበቴረ፤
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 ለጴንሳ አከ ከታ ጀባተ፤
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 ዬሮ እን ኦል ከኡት፣ ጀጀቦን ንሶዳቱ፤
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos se purificam.
26 ጎራዴን እት ቡኡሌ ሆማ እሰ ህንጎዹ፤
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 እን ስቢለ አከ ጭዲት፣
27 Ele considera o ferro como palha, e o cobre como pau podre.
28 ጥይ እሰ ህንበቀቺሱ፤
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 ቦኩን እሳፍ አኩመ ጭዲት፤
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança;
30 ገራንሳ ጀል አከ ጨባ ኦኮቴ ከን ቀረ ቀቡት፤
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 እን ቱጁበ አከ ኦኮቴ ደፍቁት ኮቅሲሰ፤
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 እን ዱበሳቲን አከ ከራን እፉ ንጎዸ፤
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 ኡመምን ሆማ ህንሶዳትኔ፣
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 እን ወረ ኦፍ ቱሉ ንቱፈተ፤
34 Ele vê tudo que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.