Jó 3
gaze (GAZE) vs NTLH
1 ከነረት እዮብ አፋንሳ በነቴ ጉያ እት ዸለቴ አባሬ።
1 — ausente —
2 እንስ አከነ ጄዼ፦
2 — ausente —
3 “ጉያን አን እት ዸለዼ ሃበዱ፤
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
4 ጉያን ሱን ሃዱከናኡ፤
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
5 ዱከኒፊ ጋድዱን ጉዳን እሰ ሃዻለን፤
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
6 ሀልከን ሰነ ዱከን ልምጢን ሃቀበቱ፤
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
7 ሀልከን ሱን ሃመሴኑ፤
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
8 ወር ሌዋታንን ከካሱፍ ቆጳአን፣
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
9 በከልች በሪ ከን ጉያ ሰና ሃዱከናኡ፤
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
10 እን እጀኮ ዱራ ረክነ ዾክሱፍ፣
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
11 “አን ማሊፍ ገደሜሰ ሃዸኮቲ ኬሰት ህንበድን?
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
12 ጅልበወን ነ ስመተን፣
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
13 አን ስላ ዮነ ነጋን ነንጪሰ፤
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
14 ሞቶታፊ ጎርስቶተ አዱኛ
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
15 ቡልችቶተ ወርቄ ቀበን፣ ከኔን መኔንሳኒ
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
16 ዮካን አን ማሊፍን አኩመ ሙጫ ዱኤ ገራ በኤ፣
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
17 አችትስ ነሞትን ሀሞን ጄቁ ንዺሱ፤
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
18 ቦጅአምቶትን ነጋዻን ወሊ ወጅን ጅራቱ፤
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
19 ጥናፊ ጉዳን አች ጅረ፤
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
20 “ማሊፍ ወረ ገደዶ ኬሰ ጅረኒፍ እፍን
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
21 ወረ ዱአ ሀወኒ ዸበኒፍ
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
22 ወረ ዮሙ አዋለሙ ገአንት
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
23 ነመ ከራንሳ ዱራ ዾከቴፍ
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
24 ገድ ቡዴነ ና ተኤረ፤
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 ወን አን ሶዳዼ ነት ዹፌረ፤
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
26 አን ነጋ ህንቀቡ፤ ተስገቢስ ህንቀቡ፤
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.