Jó 32
gaze (GAZE) vs NVT
1 ሰበቢ እዮብ ነመ ቀጄላ ኦፍ ሴኤፍ ነሞትን ሰደን ኩኔን ዴቢ ኬኑፊ ዺሰን።
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 ኤሊሁን እልም በረኬል ቡዝች ማቲን ራሚ ሱን ገሩ ሰበቢ እዮብ ቆደ ዋቃ ቀጄላ ኦፍ ጎዼፍ አከ መሌ እት ኣሬ።
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 አከሱመስ ሰበቢ እሳን እዮብት ሙሩ መሌ ዴቢ ህንቀባትኒፍ ኤሊሁን ምቾተ እዮብ ሰደንት አከ መሌ ኣሬ።
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 ኤሊሁን ዋን ነሞትን ሱን ኡሙሪዻን እሰ ጫለኒፍ ኡቱ ዱርሴ እዮብት ህንዱበትን ቱሬ።
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 ገሩ ዬሮ አከ ነሞትን ሱን ሰደን ዋን ዱበተን ዸበን አርጌት ኣሪንሳ እቱመ ጫሌ።
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 ከናፉ ኤሊሁን እልም በረኬል ቡዝቻ ሱን አከነ ጄዼ፦
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 አን፣ ‘ኡምሪን ንዱበተ፤
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 ገሩ ሀፉረ ነመ ኬሰ ጅሩ፣
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 ኦጌስ ጃርሰ ቆፈ ምት፤
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 “ከናፉ አን አከነ ነንጄዻ ነ ዸጌፈዻ፤
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 አን ዬሮ እስን ዱበተን ነንኦብሴ፤
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 አን ቀልቤፈዼን እስን ዸገኤ።
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 እስን፣ ‘ኑ ኦጉማ አርገኔረ፤
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 እዮብ ገሩ ዱቢሳቲን ነ ህንቱቅኔ፤
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 “እሳን አብዲ ኩተተኒ ዋን ጄዸን ዸበን፤
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 ኤርገ እሳን ጨልእሰኒ፣
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 አን ዴቢኮ ነንኬነ፤
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 ዱቢን ነ ኬሰ ጉቴራቲ፤
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 ገራንኮ አኩመ ዳዺ ወይኒ ከን ቀዳደሜ፣
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 አን ዱበዼ ቀበኔፈቹን ቀበ፤
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 አን ነመ ወል ህንጫልችሱ፤
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 ኡቱ አን ነመ ሳዱ ቤኬ፣
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.