Jó 32

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሰበቢ እዮብ ነመ ቀጄላ ኦፍ ሴኤፍ ነሞትን ሰደን ኩኔን ዴቢ ኬኑፊ ዺሰን።
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 ኤሊሁን እልም በረኬል ቡዝች ማቲን ራሚ ሱን ገሩ ሰበቢ እዮብ ቆደ ዋቃ ቀጄላ ኦፍ ጎዼፍ አከ መሌ እት ኣሬ።
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 አከሱመስ ሰበቢ እሳን እዮብት ሙሩ መሌ ዴቢ ህንቀባትኒፍ ኤሊሁን ምቾተ እዮብ ሰደንት አከ መሌ ኣሬ።
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 ኤሊሁን ዋን ነሞትን ሱን ኡሙሪዻን እሰ ጫለኒፍ ኡቱ ዱርሴ እዮብት ህንዱበትን ቱሬ።
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 ገሩ ዬሮ አከ ነሞትን ሱን ሰደን ዋን ዱበተን ዸበን አርጌት ኣሪንሳ እቱመ ጫሌ።
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 ከናፉ ኤሊሁን እልም በረኬል ቡዝቻ ሱን አከነ ጄዼ፦
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 አን፣ ‘ኡምሪን ንዱበተ፤
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 ገሩ ሀፉረ ነመ ኬሰ ጅሩ፣
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 ኦጌስ ጃርሰ ቆፈ ምት፤
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 “ከናፉ አን አከነ ነንጄዻ ነ ዸጌፈዻ፤
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 አን ዬሮ እስን ዱበተን ነንኦብሴ፤
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 አን ቀልቤፈዼን እስን ዸገኤ።
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 እስን፣ ‘ኑ ኦጉማ አርገኔረ፤
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 እዮብ ገሩ ዱቢሳቲን ነ ህንቱቅኔ፤
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 “እሳን አብዲ ኩተተኒ ዋን ጄዸን ዸበን፤
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 ኤርገ እሳን ጨልእሰኒ፣
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 አን ዴቢኮ ነንኬነ፤
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 ዱቢን ነ ኬሰ ጉቴራቲ፤
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 ገራንኮ አኩመ ዳዺ ወይኒ ከን ቀዳደሜ፣
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 አን ዱበዼ ቀበኔፈቹን ቀበ፤
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 አን ነመ ወል ህንጫልችሱ፤
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 ኡቱ አን ነመ ሳዱ ቤኬ፣
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.