Jó 32
gaze (GAZE) vs ACF
1 ሰበቢ እዮብ ነመ ቀጄላ ኦፍ ሴኤፍ ነሞትን ሰደን ኩኔን ዴቢ ኬኑፊ ዺሰን።
1 Então aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 ኤሊሁን እልም በረኬል ቡዝች ማቲን ራሚ ሱን ገሩ ሰበቢ እዮብ ቆደ ዋቃ ቀጄላ ኦፍ ጎዼፍ አከ መሌ እት ኣሬ።
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 አከሱመስ ሰበቢ እሳን እዮብት ሙሩ መሌ ዴቢ ህንቀባትኒፍ ኤሊሁን ምቾተ እዮብ ሰደንት አከ መሌ ኣሬ።
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos, porque, não achando que responder, todavia condenavam a Jó.
4 ኤሊሁን ዋን ነሞትን ሱን ኡሙሪዻን እሰ ጫለኒፍ ኡቱ ዱርሴ እዮብት ህንዱበትን ቱሬ።
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 ገሩ ዬሮ አከ ነሞትን ሱን ሰደን ዋን ዱበተን ዸበን አርጌት ኣሪንሳ እቱመ ጫሌ።
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 ከናፉ ኤሊሁን እልም በረኬል ቡዝቻ ሱን አከነ ጄዼ፦
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 አን፣ ‘ኡምሪን ንዱበተ፤
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 ገሩ ሀፉረ ነመ ኬሰ ጅሩ፣
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do TodoPoderoso o faz entendido.
9 ኦጌስ ጃርሰ ቆፈ ምት፤
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é direito.
10 “ከናፉ አን አከነ ነንጄዻ ነ ዸጌፈዻ፤
10 Assim digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 አን ዬሮ እስን ዱበተን ነንኦብሴ፤
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 አን ቀልቤፈዼን እስን ዸገኤ።
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões;
13 እስን፣ ‘ኑ ኦጉማ አርገኔረ፤
13 Para que não digais: Achamos a sabedoria; Deus o derrubou, e não homem algum.
14 እዮብ ገሩ ዱቢሳቲን ነ ህንቱቅኔ፤
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 “እሳን አብዲ ኩተተኒ ዋን ጄዸን ዸበን፤
15 Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
16 ኤርገ እሳን ጨልእሰኒ፣
16 Esperei, pois, mas não falam; porque já pararam, e não respondem mais.
17 አን ዴቢኮ ነንኬነ፤
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 ዱቢን ነ ኬሰ ጉቴራቲ፤
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 ገራንኮ አኩመ ዳዺ ወይኒ ከን ቀዳደሜ፣
19 Eis que dentro de mim sou como o mosto, sem respiradouro, prestes a arrebentar, como odres novos.
20 አን ዱበዼ ቀበኔፈቹን ቀበ፤
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios, e responderei.
21 አን ነመ ወል ህንጫልችሱ፤
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de palavras lisonjeiras com o homem!
22 ኡቱ አን ነመ ሳዱ ቤኬ፣
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.