Jó 19

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 እዮብስ አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então Jó respondeu:
2 “እስን ሀመ ዮሚት ነ ዽጵስተኒ
2 “Até quando vocês vão me atormentar e me esmagar com as suas palavras?
3 አመ ስአ ኩዸን ነ አረብስተኒርቱ፤
3 Já dez vezes vocês me insultaram e não se envergonham de me injuriar.
4 ዮ አን ዹጉማን ከራራ ጎሬ ጅራዼ፣
4 Se eu tivesse realmente cometido algum erro, isso interessaria somente a mim.
5 ዮ እስን ዹጉማን አና ኦልት ኦፍ ጉድፍተኒ
5 Se vocês querem se engrandecer contra mim e usam a minha vergonha como argumento contra mim,
6 አከ ዋቅን ነ ሚዼ
6 então saibam que Deus foi injusto comigo e me cercou com a sua rede.”
7 “ ‘አን ሚዸሜረ!’ ጄዼ እየዹሌ ዴቢ ህንአርገዹ፤
7 “Eis que clamo: ‘Violência!’, mas não sou ouvido; grito: ‘Socorro!’, porém não há justiça.
8 አከ አን ህንደበሬፍ እን ከራኮ ጩፌረ፤
8 Deus fechou o meu caminho, e não consigo passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 ኡልፍነኮ ነራ ሙልቄረ፤
9 Despojou-me da minha honra e tirou a coroa da minha cabeça.
10 እን ሀመ አን በዱት ገመ ሁንዳን ነ ዲገ፤
10 Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; tirou-me a esperança, como se arranca uma árvore.
11 ዼከምስሳ ነት ቦበአ፤
11 Acendeu contra mim a sua ira e me trata como um dos seus adversários.
12 ሎልቶትንሳ ሁምናን ዹፈኒ
12 Juntas vieram as suas tropas; prepararam contra mim o seu caminho e acamparam ao redor da minha tenda.”
13 “እን ኦቦሎተኮ ነራ ፈጌሴረ፤
13 “Deus levou os meus irmãos para longe de mim, e os que me conhecem, como estranhos, se afastaram de mim.
14 ፍሮትንኮ ነ ዺሰኒሩ፤
14 Os meus parentes me abandonaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 ኬሱሞትን መነኮ ጅረኒፊ
15 Os que se abrigam na minha casa e as minhas servas me consideram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos olhos deles.
16 ሆጄታኮ ነንዋመ፤
16 Chamo o meu servo, e ele não me responde; tenho de suplicar-lhe, eu mesmo.
17 ሀፉርኮ ኒቲኮትሌ ጅብሲሳዸ፤
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos meus irmãos.
18 እጆሌን ጥጥኖንዩ ነ ቱፈቱ፤
18 Até as crianças me desprezam, e, quando tento me levantar, zombam de mim.
19 ምቾትንኮ ከኔን ወልት ዽኣትኑ ሁንድ ነ በልፈን፤
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam, e até os que eu amava se voltaram contra mim.
20 አን ጎጋፊ ለፌዸ መሌ ሆማ ምት፤
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne; escapei só com a pele dos meus dentes.
21 “ገራ ና ላፋ፣ ያ ምቾተኮ ገራ ና ላፋ፤
21 Tenham pena de mim, meus amigos, tenham pena de mim, porque a mão de Deus me atingiu.
22 እስን ማሊፍ አኩመ ዋቅን ነ አርኡ ሰነ ነ አሪቱ?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue e não cessam de devorar a minha carne?”
23 “ማሎ ኡቱ ዱቢንኮ በሬፈሜ ጅራቴ!
23 “Quem dera fossem agora escritas as minhas palavras! Quem dera fossem gravadas em livro!
24 ኡቱ ስቢላን ከታረት በሬፈሜ
24 Que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 አን አከ ፉሪንኮ ጅራታ ተኤ፣
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
26 ኤርገ ጎጋንኮ በዴ ቦዴ፣
26 Depois, revestido este meu corpo da minha pele, em minha carne verei a Deus.
27 አን መታንኮ እሰ ነንአርገ፤
27 Eu o verei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade o meu coração desfalece dentro de mim.”
28 “ዮ እስን፣ ‘ሰበቢ ህድ ረክነ ሰና እሰ ኬሰ ጅሩፍ
28 “Se vocês disserem: ‘Como o perseguiremos?’ E: ‘A causa deste mal se acha nele mesmo’,
29 ሰበቢ ዼከምስ ጎራዴዻን አደበሙ ፍዱፍ
29 então tenham medo da espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para que vocês saibam que há um juízo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.