1 Crônicas 6

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 እልማን ሌዊ፦
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 እልማን ቆሃት፦
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 እጆሌን አምራም፦
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 ኤሌኣዛር አባ ፊኔሃስ፤
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 አቢሹዋን አባ ቡኪት፤
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 ኡዚ አባ ዜራያት፤
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 ሜራዮት አባ አመርያት፤
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 አሂጡብ አባ ዛዶቂት፤
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 አሂመአዝ አባ አዛርያት፤
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 ዮሃናን አባ አዛርያት፤
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 አዛርያ አባ አመርያት፤
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 አሂጡብ አባ ዛዶቂት፤
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 ሸሉም አባ ህልቅያት፤
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 አዛርያ አባ ሴራያት፤
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 ዬሮ ዋቀዮ አከ ሰብን ይሁዳቲፊ ዬሩሳሌም ኔቡከድኔዘሪን ቦጅአሙ ጎዼት ዬሆዛዳቅስ ቦጅአሜ ፉዸተሜ።
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 እልማን ሌዊ፦
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 መቃን እልማን ጌርሾም ከናዸ፦
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 እልማን ቆሃት፦
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 እልማን ሜራሪ፦
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 በልበለ ጌርሾም ኬሳ፦
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 እልመሳ ዮኣ፣
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 እልማን ቆሃት፦
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 እልመሳ ኤልቃና፣
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 እልመሳ ተሃት፣ እልመሳ ኡሪኤል፣
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 እልማን ኤልቃና፦
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 እልመሳ ኤልቃና፣ እልመሳ ዞፈይ፣
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 እልመሳ ኤሊያብ፣
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 እልማን ሳሙኤል፦
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 እልማን ሜራሪ፦
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 እልመሳ ሽሜኣ፣ እልመሳ ሀግያፊ
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 ነሞትን ኤርገ ታቦትን ዹፌ አች ቦቆቴ ቦዴ ዳዊት አከ እሳን ፋርፈናዻን መነ ዋቀዮ ኬሰ ተጃጅለኒፍ ሙዴ ከኔኒዸ።
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 እሳንስ ሀመ ሶሎሞን ዬሩሳሌም ኬሰት መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ እጃሬት ዱንካነ ቁልቁሉ፣ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ፋርፈናዻን ተጃጅላ ቱረን። እሳንስ አኩመ ሴረሳኒፍ ኬነሜ ሰናት ሆጂሳኒ ሆጄቻ ቱረን።
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 መቃን ነሞተ እልማንሳኒ ወጅን ተጃጅለኒ ከኔኒዸ፦
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 እልመ ኤልቃና፣ እልመ ዬሮሃም፣
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 እልመ ዙፍ፣ እልመ ኤልቃና፣
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 እልመ ኤልቃና፣ እልመ ዮኤል፣
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 እልመ ተሃት፣ እልመ አሲር፣
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 እልመ ይዝሃር፣ እልመ ቆሃት፣
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 አከሱመስ አሳፍ ኦቦሌስ ሄማን ከራ ምርጋቲን ዻበተ ቱሬ፦
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 እልመ ሚካኤል፣ እልመ በአሴያ፣
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 እልመ ኤትኒ፣
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 እልመ ኤታን፣ እልመ ዝማ፣
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 እልመ የሃት፣
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 ከራ ብታሳቲንሞ ወር እሳን ወጅን ቱረን ጎሰ ሜራሪ ኬሳ፦
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 እልመ ሀሸብያ፣
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 እልመ አምዚ፣ እልመ ባኒ፣
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 እልመ መህሊ፣
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 ኦቦሎትንሳኒ ሌዎትን አከ ሆጂ ዱንካነ ቁልቁሉ መነ ዋቃ ሁንደ ሆጄተኒፍ ረመደመኒ ቱረን።
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 አሮኒፊ እልማንሳ ገሩ አኩመ ዋን ሙሴን ገርብች ዋቃ ሱን አጀጄ ቱሬ ሁንዳት ሆጂ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ሰናቲፍ፣ ሰበቢ እስራኤሊቲፍስ አራረ ቡሱዻፍ እዶ ኣርሳ ከን ኣርሳ ጉበሙቲፊ እዶ ኣርሳ እጣናረት ኣርሳወን ዽኤሳ ቱረን።
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 እልማን አሮን ከኔኒዸ፦
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 እልመሳ ቡኪ፣
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 እልመሳ ሜራዮት፣ እልመሳ አመርያ፣
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 እልመሳ ዛዶቂፊ
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 ሰበቢ እጣን ጀልቀባ እሳኒፍ በኤፍ እዶወን ኩኔን አሮኒፊ እልማንሳ ከኔን በልበለ ቆሃት ኬሳ ዹፈኒፍ ንኬነመን፤ እዶወን ቁበተሳኒ ከኔን አከ ብየሳኒ ተአኒፍ እሳኒፍ ረመደመኒዸ፦
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 ኬብሮን እሼን ብየ ይሁዳ ኬሳቲፊ ለፍት ዼዳ ከን ናኖሼት አርገምቱ እሳኒፍ ንኬነመን።
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 ለፍት ቆቲሳቲፊ ገንዶትን ናኖ ኬብሮኒት አርገመን ገሩ ካሌብ እልመ ዬፉኔቲፍ ንኬነመን።
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 እልማን አሮኒፍሞ መጋላወን እት በቀተን ኬብሮን፣ ልብና፣ የቲር፣ ኤሽትሞኣ፣
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 ሂሌን፣ ዴቢር፣
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 አሻን፣ ዮታፊ ቤት ሼሜሽቱ ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ኬነሜ።
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 ቆደ ጎሰ ቤንያም ኬሳሞ ግቤኦን፣ ጌባ፣ አሌሜቲፊ አናቶትቱ ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንኬነሜፍ።
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 እልማን ቆሃት ከኔን ሀፈኒፍሞ በልበለ ወለካ ጎሰ ምናሴራ መጋላወን ኩዸንቱ እጣዻን ኬነሜፍ።
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 እልማን ጌርሾሚቲፍሞ ቆደ ይሳኮርራ፣ ቆደ ኣሼርራ፣ ቆደ ንፍታሌሚቲፊ ቆደ ምናሴ ከን ባሻንት አርገሙራ መጋላወን ኩዸ ሰዲ አኩመ ጎሰ ጎሰሳኒት ኬነመን።
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 እልማን ሜራሪቲፍ ቆደ ጎሰ ሩቤንራ፣ ቆደ ጎሰ ጋዲቲፊ ቆደ ጎሰ ዜቡሎንራ መጋላወን ኩዸ ለመ አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ንኬነመን።
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 አከሲን እስራኤሎን መጋላወን ከኔን ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ሌዎታፍ ንኬነን።
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 ጎሰ ይሁዳራ፣ ጎሰ ስምኦኒቲፊ ጎሰ ቤንያምራ መጋላወን መቃንሳኒ አርማን ኦልት ዸአሜ ሰነ እጣዻን ንኬነኒፍ።
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 ማቲወን ቆሃት ቶኮ ቶኮስ ቆደ ጎሰ ኤፍሬም ኬሳ መጋላወን ጅሬኛ አርገተኒ ቱረን።
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 ብየ ጋራ ኤፍሬም ኬሰት መጋላወን እት በቀተን ሼኬም፣ ጌዝር፣
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 ዮቄምኣም፣ ቤት ሆሮን፣
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 አያሎኒፊ ገት ርሞን ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ኬነኒፍ።
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 አከሱመስ እስራኤሎን ወለካ ቆደ ጎሰ ምናሴራ ኣኔሪፊ ብሌኣም ለፈ ዼደሳኒ ወጅን በልበለወን ቆሃት ከኔን ሀፈኒፍ ንኬነን።
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 እልማን ጌርሾምሞ፦
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 ጎሰ ይሳኮርራ
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 ራሞቲፊ ኣኔም ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንአርገተን፤
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 ጎሰ ኣሼርራ ማሻል፣ አብዶን፣
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 ሁቆቂፊ ሬሆብ ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንአርገተን፤
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 ጎሰ ንፍታሌም እራሞ ቃዴሽ እሼ ገሊላት አርገምቱ፣ ሀሞኒፊ ክርያታይምን ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንአርገተን።
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 ነሞትን ጎሰ ሜራሪ ጄቹንስ ወር ሌዎታ ከኔን ሀፈን ቆደ ከና ገዲ አርገተን፦
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 ጎሰ ሩቤን ከን በአ ዬርኮት ዮርዳኖሲን ገመ ጅሩራ ቤዜር እሼ ገሞጂ ኬሰት አርገምቱ፣ ያህዛ፣
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 ቅዴሞቲፊ ሜፍኣት ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንአርገተን።
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 ጎሰ ጋድራ ራሞት እሼ ግልኣድ ኬሳ፣ መሀነዪም፣
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 ሄሽቦኒፊ የእዜር ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንአርገተን።
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.