1 Crônicas 6
gaze (GAZE) vs ARC
1 እልማን ሌዊ፦
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 እልማን ቆሃት፦
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
3 እጆሌን አምራም፦
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
4 ኤሌኣዛር አባ ፊኔሃስ፤
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias gerou a Abisua;
5 አቢሹዋን አባ ቡኪት፤
5 e Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi;
6 ኡዚ አባ ዜራያት፤
6 e Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote;
7 ሜራዮት አባ አመርያት፤
7 e Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
8 አሂጡብ አባ ዛዶቂት፤
8 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás;
9 አሂመአዝ አባ አዛርያት፤
9 e Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã;
10 ዮሃናን አባ አዛርያት፤
10 e Joanã gerou a Azarias; este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 አዛርያ አባ አመርያት፤
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
12 አሂጡብ አባ ዛዶቂት፤
12 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum;
13 ሸሉም አባ ህልቅያት፤
13 e Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias;
14 አዛርያ አባ ሴራያት፤
14 e Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque;
15 ዬሮ ዋቀዮ አከ ሰብን ይሁዳቲፊ ዬሩሳሌም ኔቡከድኔዘሪን ቦጅአሙ ጎዼት ዬሆዛዳቅስ ቦጅአሜ ፉዸተሜ።
15 e Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 እልማን ሌዊ፦
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate e Merari.
17 መቃን እልማን ጌርሾም ከናዸ፦
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 እልማን ቆሃት፦
18 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 እልማን ሜራሪ፦
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 በልበለ ጌርሾም ኬሳ፦
20 De Gérson: Libni, seu filho, Jaate, seu filho, Zima, seu filho,
21 እልመሳ ዮኣ፣
21 Joá, seu filho, Ido, seu filho, Zerá, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 እልማን ቆሃት፦
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho, Corá, seu filho, Assir, seu filho,
23 እልመሳ ኤልቃና፣
23 Elcana, seu filho, Ebiasafe, seu filho, Assir, seu filho,
24 እልመሳ ተሃት፣ እልመሳ ኡሪኤል፣
24 Taate, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 እልማን ኤልቃና፦
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 እልመሳ ኤልቃና፣ እልመሳ ዞፈይ፣
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana foram Zofai seu filho, e seu filho Naate,
27 እልመሳ ኤሊያብ፣
27 seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 እልማን ሳሙኤል፦
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 እልማን ሜራሪ፦
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 እልመሳ ሽሜኣ፣ እልመሳ ሀግያፊ
30 seu filho Simeia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 ነሞትን ኤርገ ታቦትን ዹፌ አች ቦቆቴ ቦዴ ዳዊት አከ እሳን ፋርፈናዻን መነ ዋቀዮ ኬሰ ተጃጅለኒፍ ሙዴ ከኔኒዸ።
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 እሳንስ ሀመ ሶሎሞን ዬሩሳሌም ኬሰት መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ እጃሬት ዱንካነ ቁልቁሉ፣ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ፋርፈናዻን ተጃጅላ ቱረን። እሳንስ አኩመ ሴረሳኒፍ ኬነሜ ሰናት ሆጂሳኒ ሆጄቻ ቱረን።
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 መቃን ነሞተ እልማንሳኒ ወጅን ተጃጅለኒ ከኔኒዸ፦
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos; dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 እልመ ኤልቃና፣ እልመ ዬሮሃም፣
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 እልመ ዙፍ፣ እልመ ኤልቃና፣
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 እልመ ኤልቃና፣ እልመ ዮኤል፣
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 እልመ ተሃት፣ እልመ አሲር፣
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 እልመ ይዝሃር፣ እልመ ቆሃት፣
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 አከሱመስ አሳፍ ኦቦሌስ ሄማን ከራ ምርጋቲን ዻበተ ቱሬ፦
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 እልመ ሚካኤል፣ እልመ በአሴያ፣
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 እልመ ኤትኒ፣
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 እልመ ኤታን፣ እልመ ዝማ፣
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 እልመ የሃት፣
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 ከራ ብታሳቲንሞ ወር እሳን ወጅን ቱረን ጎሰ ሜራሪ ኬሳ፦
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 እልመ ሀሸብያ፣
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 እልመ አምዚ፣ እልመ ባኒ፣
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 እልመ መህሊ፣
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 ኦቦሎትንሳኒ ሌዎትን አከ ሆጂ ዱንካነ ቁልቁሉ መነ ዋቃ ሁንደ ሆጄተኒፍ ረመደመኒ ቱረን።
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da Casa de Deus.
49 አሮኒፊ እልማንሳ ገሩ አኩመ ዋን ሙሴን ገርብች ዋቃ ሱን አጀጄ ቱሬ ሁንዳት ሆጂ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ሰናቲፍ፣ ሰበቢ እስራኤሊቲፍስ አራረ ቡሱዻፍ እዶ ኣርሳ ከን ኣርሳ ጉበሙቲፊ እዶ ኣርሳ እጣናረት ኣርሳወን ዽኤሳ ቱረን።
49 E Arão e seus filhos queimavam perfumes sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda obra do lugar santíssimo e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 እልማን አሮን ከኔኒዸ፦
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 እልመሳ ቡኪ፣
51 seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 እልመሳ ሜራዮት፣ እልመሳ አመርያ፣
52 seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 እልመሳ ዛዶቂፊ
53 seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 ሰበቢ እጣን ጀልቀባ እሳኒፍ በኤፍ እዶወን ኩኔን አሮኒፊ እልማንሳ ከኔን በልበለ ቆሃት ኬሳ ዹፈኒፍ ንኬነመን፤ እዶወን ቁበተሳኒ ከኔን አከ ብየሳኒ ተአኒፍ እሳኒፍ ረመደመኒዸ፦
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, no seu termo, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque neles caiu a sorte,
55 ኬብሮን እሼን ብየ ይሁዳ ኬሳቲፊ ለፍት ዼዳ ከን ናኖሼት አርገምቱ እሳኒፍ ንኬነመን።
55 deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 ለፍት ቆቲሳቲፊ ገንዶትን ናኖ ኬብሮኒት አርገመን ገሩ ካሌብ እልመ ዬፉኔቲፍ ንኬነመን።
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 እልማን አሮኒፍሞ መጋላወን እት በቀተን ኬብሮን፣ ልብና፣ የቲር፣ ኤሽትሞኣ፣
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, e Libna, e os seus arrabaldes, e Jatir, e Estemoa, e os seus arrabaldes,
58 ሂሌን፣ ዴቢር፣
58 e Hilém, e os seus arrabaldes, e Debir, e os seus arrabaldes,
59 አሻን፣ ዮታፊ ቤት ሼሜሽቱ ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ኬነሜ።
59 e Asã, e os seus arrabaldes, e Bete-Semes, e os seus arrabaldes;
60 ቆደ ጎሰ ቤንያም ኬሳሞ ግቤኦን፣ ጌባ፣ አሌሜቲፊ አናቶትቱ ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንኬነሜፍ።
60 e da tribo de Benjamim, Geba, e os seus arrabaldes, e Alemete, e os seus arrabaldes, e Anatote, e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 እልማን ቆሃት ከኔን ሀፈኒፍሞ በልበለ ወለካ ጎሰ ምናሴራ መጋላወን ኩዸንቱ እጣዻን ኬነሜፍ።
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da família da tribo, da meia tribo, metade de Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 እልማን ጌርሾሚቲፍሞ ቆደ ይሳኮርራ፣ ቆደ ኣሼርራ፣ ቆደ ንፍታሌሚቲፊ ቆደ ምናሴ ከን ባሻንት አርገሙራ መጋላወን ኩዸ ሰዲ አኩመ ጎሰ ጎሰሳኒት ኬነመን።
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã, tiveram treze cidades.
63 እልማን ሜራሪቲፍ ቆደ ጎሰ ሩቤንራ፣ ቆደ ጎሰ ጋዲቲፊ ቆደ ጎሰ ዜቡሎንራ መጋላወን ኩዸ ለመ አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ንኬነመን።
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, por sorte, tiveram doze cidades.
64 አከሲን እስራኤሎን መጋላወን ከኔን ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ሌዎታፍ ንኬነን።
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 ጎሰ ይሁዳራ፣ ጎሰ ስምኦኒቲፊ ጎሰ ቤንያምራ መጋላወን መቃንሳኒ አርማን ኦልት ዸአሜ ሰነ እጣዻን ንኬነኒፍ።
65 E deram- lhes, por sorte, estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 ማቲወን ቆሃት ቶኮ ቶኮስ ቆደ ጎሰ ኤፍሬም ኬሳ መጋላወን ጅሬኛ አርገተኒ ቱረን።
66 E, quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Efraim.
67 ብየ ጋራ ኤፍሬም ኬሰት መጋላወን እት በቀተን ሼኬም፣ ጌዝር፣
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém, e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 ዮቄምኣም፣ ቤት ሆሮን፣
68 e Jocmeão, e os seus arrabaldes, e Bete-Horom, e seus arrabaldes,
69 አያሎኒፊ ገት ርሞን ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ኬነኒፍ።
69 e Aijalom, e os seus arrabaldes, e Gate-Rimom, e os seus arrabaldes;
70 አከሱመስ እስራኤሎን ወለካ ቆደ ጎሰ ምናሴራ ኣኔሪፊ ብሌኣም ለፈ ዼደሳኒ ወጅን በልበለወን ቆሃት ከኔን ሀፈኒፍ ንኬነን።
70 e da meia tribo de Manassés, Aner, e os seus arrabaldes, e Bileão, e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 እልማን ጌርሾምሞ፦
71 Os filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote, e os seus arrabaldes;
72 ጎሰ ይሳኮርራ
72 e da tribo de Issacar, Quedes, e os seus arrabaldes, e Daberate, e os seus arrabaldes,
73 ራሞቲፊ ኣኔም ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንአርገተን፤
73 e Ramote, e os seus arrabaldes, e Aném, e os seus arrabaldes;
74 ጎሰ ኣሼርራ ማሻል፣ አብዶን፣
74 e da tribo de Aser, Masal, e os seus arrabaldes, e Abdom, e os seus arrabaldes,
75 ሁቆቂፊ ሬሆብ ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንአርገተን፤
75 e Hucoque, e os seus arrabaldes, e Reobe, e os seus arrabaldes;
76 ጎሰ ንፍታሌም እራሞ ቃዴሽ እሼ ገሊላት አርገምቱ፣ ሀሞኒፊ ክርያታይምን ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንአርገተን።
76 e da tribo de Naftali, Quedes, em Galileia, e os seus arrabaldes, e Hamom, e os seus arrabaldes, e Quiriataim, e os seus arrabaldes.
77 ነሞትን ጎሰ ሜራሪ ጄቹንስ ወር ሌዎታ ከኔን ሀፈን ቆደ ከና ገዲ አርገተን፦
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zebulom, tiveram a Rimono, e os seus arrabaldes, a Tabor, e os seus arrabaldes;
78 ጎሰ ሩቤን ከን በአ ዬርኮት ዮርዳኖሲን ገመ ጅሩራ ቤዜር እሼ ገሞጂ ኬሰት አርገምቱ፣ ያህዛ፣
78 e dalém do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza, e os seus arrabaldes,
79 ቅዴሞቲፊ ሜፍኣት ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንአርገተን።
79 e Quedemote, e os seus arrabaldes, e a Mefaate, e os seus arrabaldes;
80 ጎሰ ጋድራ ራሞት እሼ ግልኣድ ኬሳ፣ መሀነዪም፣
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim, e os seus arrabaldes,
81 ሄሽቦኒፊ የእዜር ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንአርገተን።
81 e Hesbom, e os seus arrabaldes, e Jazer, e os seus arrabaldes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.