1 Crônicas 6

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 እልማን ሌዊ፦
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 እልማን ቆሃት፦
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 እጆሌን አምራም፦
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 ኤሌኣዛር አባ ፊኔሃስ፤
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 አቢሹዋን አባ ቡኪት፤
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 ኡዚ አባ ዜራያት፤
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 ሜራዮት አባ አመርያት፤
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 አሂጡብ አባ ዛዶቂት፤
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 አሂመአዝ አባ አዛርያት፤
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 ዮሃናን አባ አዛርያት፤
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 አዛርያ አባ አመርያት፤
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 አሂጡብ አባ ዛዶቂት፤
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 ሸሉም አባ ህልቅያት፤
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 አዛርያ አባ ሴራያት፤
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 ዬሮ ዋቀዮ አከ ሰብን ይሁዳቲፊ ዬሩሳሌም ኔቡከድኔዘሪን ቦጅአሙ ጎዼት ዬሆዛዳቅስ ቦጅአሜ ፉዸተሜ።
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 እልማን ሌዊ፦
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 መቃን እልማን ጌርሾም ከናዸ፦
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 እልማን ቆሃት፦
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 እልማን ሜራሪ፦
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 በልበለ ጌርሾም ኬሳ፦
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 እልመሳ ዮኣ፣
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 እልማን ቆሃት፦
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 እልመሳ ኤልቃና፣
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 እልመሳ ተሃት፣ እልመሳ ኡሪኤል፣
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 እልማን ኤልቃና፦
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 እልመሳ ኤልቃና፣ እልመሳ ዞፈይ፣
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 እልመሳ ኤሊያብ፣
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 እልማን ሳሙኤል፦
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 እልማን ሜራሪ፦
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 እልመሳ ሽሜኣ፣ እልመሳ ሀግያፊ
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 ነሞትን ኤርገ ታቦትን ዹፌ አች ቦቆቴ ቦዴ ዳዊት አከ እሳን ፋርፈናዻን መነ ዋቀዮ ኬሰ ተጃጅለኒፍ ሙዴ ከኔኒዸ።
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 እሳንስ ሀመ ሶሎሞን ዬሩሳሌም ኬሰት መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ እጃሬት ዱንካነ ቁልቁሉ፣ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ፋርፈናዻን ተጃጅላ ቱረን። እሳንስ አኩመ ሴረሳኒፍ ኬነሜ ሰናት ሆጂሳኒ ሆጄቻ ቱረን።
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 መቃን ነሞተ እልማንሳኒ ወጅን ተጃጅለኒ ከኔኒዸ፦
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 እልመ ኤልቃና፣ እልመ ዬሮሃም፣
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 እልመ ዙፍ፣ እልመ ኤልቃና፣
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 እልመ ኤልቃና፣ እልመ ዮኤል፣
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 እልመ ተሃት፣ እልመ አሲር፣
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 እልመ ይዝሃር፣ እልመ ቆሃት፣
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 አከሱመስ አሳፍ ኦቦሌስ ሄማን ከራ ምርጋቲን ዻበተ ቱሬ፦
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 እልመ ሚካኤል፣ እልመ በአሴያ፣
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 እልመ ኤትኒ፣
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 እልመ ኤታን፣ እልመ ዝማ፣
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 እልመ የሃት፣
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 ከራ ብታሳቲንሞ ወር እሳን ወጅን ቱረን ጎሰ ሜራሪ ኬሳ፦
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 እልመ ሀሸብያ፣
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 እልመ አምዚ፣ እልመ ባኒ፣
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 እልመ መህሊ፣
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 ኦቦሎትንሳኒ ሌዎትን አከ ሆጂ ዱንካነ ቁልቁሉ መነ ዋቃ ሁንደ ሆጄተኒፍ ረመደመኒ ቱረን።
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 አሮኒፊ እልማንሳ ገሩ አኩመ ዋን ሙሴን ገርብች ዋቃ ሱን አጀጄ ቱሬ ሁንዳት ሆጂ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ሰናቲፍ፣ ሰበቢ እስራኤሊቲፍስ አራረ ቡሱዻፍ እዶ ኣርሳ ከን ኣርሳ ጉበሙቲፊ እዶ ኣርሳ እጣናረት ኣርሳወን ዽኤሳ ቱረን።
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 እልማን አሮን ከኔኒዸ፦
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 እልመሳ ቡኪ፣
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 እልመሳ ሜራዮት፣ እልመሳ አመርያ፣
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 እልመሳ ዛዶቂፊ
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 ሰበቢ እጣን ጀልቀባ እሳኒፍ በኤፍ እዶወን ኩኔን አሮኒፊ እልማንሳ ከኔን በልበለ ቆሃት ኬሳ ዹፈኒፍ ንኬነመን፤ እዶወን ቁበተሳኒ ከኔን አከ ብየሳኒ ተአኒፍ እሳኒፍ ረመደመኒዸ፦
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 ኬብሮን እሼን ብየ ይሁዳ ኬሳቲፊ ለፍት ዼዳ ከን ናኖሼት አርገምቱ እሳኒፍ ንኬነመን።
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 ለፍት ቆቲሳቲፊ ገንዶትን ናኖ ኬብሮኒት አርገመን ገሩ ካሌብ እልመ ዬፉኔቲፍ ንኬነመን።
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 እልማን አሮኒፍሞ መጋላወን እት በቀተን ኬብሮን፣ ልብና፣ የቲር፣ ኤሽትሞኣ፣
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 ሂሌን፣ ዴቢር፣
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 አሻን፣ ዮታፊ ቤት ሼሜሽቱ ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ኬነሜ።
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 ቆደ ጎሰ ቤንያም ኬሳሞ ግቤኦን፣ ጌባ፣ አሌሜቲፊ አናቶትቱ ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንኬነሜፍ።
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 እልማን ቆሃት ከኔን ሀፈኒፍሞ በልበለ ወለካ ጎሰ ምናሴራ መጋላወን ኩዸንቱ እጣዻን ኬነሜፍ።
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 እልማን ጌርሾሚቲፍሞ ቆደ ይሳኮርራ፣ ቆደ ኣሼርራ፣ ቆደ ንፍታሌሚቲፊ ቆደ ምናሴ ከን ባሻንት አርገሙራ መጋላወን ኩዸ ሰዲ አኩመ ጎሰ ጎሰሳኒት ኬነመን።
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 እልማን ሜራሪቲፍ ቆደ ጎሰ ሩቤንራ፣ ቆደ ጎሰ ጋዲቲፊ ቆደ ጎሰ ዜቡሎንራ መጋላወን ኩዸ ለመ አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ንኬነመን።
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 አከሲን እስራኤሎን መጋላወን ከኔን ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ሌዎታፍ ንኬነን።
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 ጎሰ ይሁዳራ፣ ጎሰ ስምኦኒቲፊ ጎሰ ቤንያምራ መጋላወን መቃንሳኒ አርማን ኦልት ዸአሜ ሰነ እጣዻን ንኬነኒፍ።
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 ማቲወን ቆሃት ቶኮ ቶኮስ ቆደ ጎሰ ኤፍሬም ኬሳ መጋላወን ጅሬኛ አርገተኒ ቱረን።
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 ብየ ጋራ ኤፍሬም ኬሰት መጋላወን እት በቀተን ሼኬም፣ ጌዝር፣
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 ዮቄምኣም፣ ቤት ሆሮን፣
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 አያሎኒፊ ገት ርሞን ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ኬነኒፍ።
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 አከሱመስ እስራኤሎን ወለካ ቆደ ጎሰ ምናሴራ ኣኔሪፊ ብሌኣም ለፈ ዼደሳኒ ወጅን በልበለወን ቆሃት ከኔን ሀፈኒፍ ንኬነን።
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 እልማን ጌርሾምሞ፦
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 ጎሰ ይሳኮርራ
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 ራሞቲፊ ኣኔም ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንአርገተን፤
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 ጎሰ ኣሼርራ ማሻል፣ አብዶን፣
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 ሁቆቂፊ ሬሆብ ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንአርገተን፤
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 ጎሰ ንፍታሌም እራሞ ቃዴሽ እሼ ገሊላት አርገምቱ፣ ሀሞኒፊ ክርያታይምን ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንአርገተን።
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 ነሞትን ጎሰ ሜራሪ ጄቹንስ ወር ሌዎታ ከኔን ሀፈን ቆደ ከና ገዲ አርገተን፦
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 ጎሰ ሩቤን ከን በአ ዬርኮት ዮርዳኖሲን ገመ ጅሩራ ቤዜር እሼ ገሞጂ ኬሰት አርገምቱ፣ ያህዛ፣
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 ቅዴሞቲፊ ሜፍኣት ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንአርገተን።
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 ጎሰ ጋድራ ራሞት እሼ ግልኣድ ኬሳ፣ መሀነዪም፣
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 ሄሽቦኒፊ የእዜር ለፈ ዼደሳኒ ወጅን ንአርገተን።
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.