1 Crônicas 1
gaze (GAZE) vs NVI
1 አዳም፣ ሴት፣ ኤኖሽ፣
1 Adão, Sete, Enos,
2 ቄናን፣ መሀለሌል፣ ያሬድ፣
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 ሄኖክ፣ መቱሴላ፣ ላሜህ፣
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 እልማን ኖህ፦ ሴም፣ ሃም፣ ያፌት፦
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 እልማን ያፌት፦
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 እልማን ጎሜር፦
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 እልማን ያዋን፦
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 እልማን ሃም፦
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 እልማን ኩሽ፦
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 ኩሽ አባ ናምሩድ፤
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 ምስረይምሞ አባ
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 ፈትሩሲሞታ፣ ከሴሉሂሞታ ጄቹንስ ወረ ፍልስጤሞትን እራ ዸለተኒፊ ከፍቶሪሞታት።
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 ከነኣን አባ
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 ዬቡሶታ፣ አሞሮታ፣ ግርጋሾታ፣
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 ሂዎታ፣ አርካዎታ፣ ሲኖታ፣
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 አርዋዴዎታ፣ ዜማሮታቲፊ ሀማቶታ ቱሬ።
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 እልማን ሴም፦
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 አርፋክሸድ ሼላ ዸልቼ፤
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 ኤቤሪፍስ እልማን ለመቱ ዸለቴ፦
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 ዮቅጣንሞ
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 ሀዶራም፣ ኡዛል፣ ድቅላ፣
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 ኤባል፣ አቢማኤል፣ ሼባ፣
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 ኦፊር፣ ሀዊላፊ ዮባብን ዸልቼ። ወር ኩኔን ሁንድኑ እልማን ዮቅጣኒት።
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 ሴም፣ አርፋክሸድ፣ ሼላ፣
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 ኤቤር፣ ፌሌግ፣ ሬኡ፣
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 ሴሩግ፣ ናሆር፣ ታራ፣
26 Serugue, Naor, Terá
27 አከሱመስ አብራም ከን አብረሃም ጄዸሜ ሰናዸ።
27 e Abrão, que é Abraão.
28 እልማን አብረሃም፦ ይስሃቂፊ እሽማኤል።
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 ሰኚወንሳኒ ወረ ከኔኒዸ፦
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 ምሽማ፣ ዱማ፣ ማሳ፣ ሀዳድ፣ ቴማ፣
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 ዬጡር፣ ናፊሺፊ ቄድማ።
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 እልማን ቄጡራን ሳጀቶን አብረሃም ሱን ዴሴ፦
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 እልማን ምድያን፦
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 አብረሃም አባ ይስሃቅ።
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 እልማን ኤሳዉ፦
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 እልማን ኤሊፋዝ፦
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 እልማን ሬኡኤል፦
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 እልማን ሴኢር፦
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 እልማን ሎጣን፦
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 እልማን ሶባል፦
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 እልም ኣና፦
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 እልማን ኤዜር፦
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 ሞቶትን ኡቱ ሞቲን እስራኤል ቶኮዩ ህንሞእን ዱረ ኤዶም ኬሰት ሞአን ከኔን ቱረን፦
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 ቤላ ዱናን ዮባብ እልም ዜራ ነምች ቦዝራ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 ዮባብ ዱናን ሁሻም ነምች ብየ ቴማን እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 ሁሻም ዱናን ሀዳድ እልም ቤደድ እን ብየ ሞኣብት ምድያንን ሞአቴ ሱን እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ። መቃን መጋላሳ ኣዊት ጄዸሜ።
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 ሀዳድ ዱናን ሰምላን ነምች መስሬቃ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 ሰምላን ዱናን ሻዉል ነምች ብየ ሬሆቦት እሼ ለገ ብረ ጅርቱ ሰና እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 ሻዉል ዱናን በኣል-ሃናን እልም አክቦር እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 በኣል-ሃናን ዱናንሞ ሀዳድ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ። መጋላንሳስ ፋኡ ጄዸሜ። መቃን ኒቲሳሞ መሄጠብኤል ጄዸመ ቱሬ፤ እሼንስ እንተለ መጥሬድ፣ እንተለ ሜ-ዛሃብ ቱርቴ።
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 ሀዳድስ ንዱኤ።
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 ኦሆሊባማ፣ ኤላ፣ ጲኖን፣
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 ቄነዝ፣ ቴማን፣ ምብዛር፣
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 መግዲኤሊፊ ኢራም።
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.