1 Crônicas 1

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 አዳም፣ ሴት፣ ኤኖሽ፣
1 Adão, Sete, Enos,
2 ቄናን፣ መሀለሌል፣ ያሬድ፣
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 ሄኖክ፣ መቱሴላ፣ ላሜህ፣
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 እልማን ኖህ፦ ሴም፣ ሃም፣ ያፌት፦
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 እልማን ያፌት፦
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 እልማን ጎሜር፦
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 እልማን ያዋን፦
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 እልማን ሃም፦
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 እልማን ኩሽ፦
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 ኩሽ አባ ናምሩድ፤
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 ምስረይምሞ አባ
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 ፈትሩሲሞታ፣ ከሴሉሂሞታ ጄቹንስ ወረ ፍልስጤሞትን እራ ዸለተኒፊ ከፍቶሪሞታት።
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 ከነኣን አባ
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 ዬቡሶታ፣ አሞሮታ፣ ግርጋሾታ፣
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 ሂዎታ፣ አርካዎታ፣ ሲኖታ፣
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 አርዋዴዎታ፣ ዜማሮታቲፊ ሀማቶታ ቱሬ።
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 እልማን ሴም፦
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 አርፋክሸድ ሼላ ዸልቼ፤
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 ኤቤሪፍስ እልማን ለመቱ ዸለቴ፦
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 ዮቅጣንሞ
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 ሀዶራም፣ ኡዛል፣ ድቅላ፣
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 ኤባል፣ አቢማኤል፣ ሼባ፣
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 ኦፊር፣ ሀዊላፊ ዮባብን ዸልቼ። ወር ኩኔን ሁንድኑ እልማን ዮቅጣኒት።
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 ሴም፣ አርፋክሸድ፣ ሼላ፣
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 ኤቤር፣ ፌሌግ፣ ሬኡ፣
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 ሴሩግ፣ ናሆር፣ ታራ፣
26 Serugue, Naor, Tera,
27 አከሱመስ አብራም ከን አብረሃም ጄዸሜ ሰናዸ።
27 Abrão; que é Abraão.
28 እልማን አብረሃም፦ ይስሃቂፊ እሽማኤል።
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 ሰኚወንሳኒ ወረ ከኔኒዸ፦
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 ምሽማ፣ ዱማ፣ ማሳ፣ ሀዳድ፣ ቴማ፣
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 ዬጡር፣ ናፊሺፊ ቄድማ።
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 እልማን ቄጡራን ሳጀቶን አብረሃም ሱን ዴሴ፦
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 እልማን ምድያን፦
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 አብረሃም አባ ይስሃቅ።
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 እልማን ኤሳዉ፦
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 እልማን ኤሊፋዝ፦
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 እልማን ሬኡኤል፦
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 እልማን ሴኢር፦
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 እልማን ሎጣን፦
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 እልማን ሶባል፦
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 እልም ኣና፦
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 እልማን ኤዜር፦
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 ሞቶትን ኡቱ ሞቲን እስራኤል ቶኮዩ ህንሞእን ዱረ ኤዶም ኬሰት ሞአን ከኔን ቱረን፦
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 ቤላ ዱናን ዮባብ እልም ዜራ ነምች ቦዝራ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 ዮባብ ዱናን ሁሻም ነምች ብየ ቴማን እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 ሁሻም ዱናን ሀዳድ እልም ቤደድ እን ብየ ሞኣብት ምድያንን ሞአቴ ሱን እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ። መቃን መጋላሳ ኣዊት ጄዸሜ።
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 ሀዳድ ዱናን ሰምላን ነምች መስሬቃ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 ሰምላን ዱናን ሻዉል ነምች ብየ ሬሆቦት እሼ ለገ ብረ ጅርቱ ሰና እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 ሻዉል ዱናን በኣል-ሃናን እልም አክቦር እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 በኣል-ሃናን ዱናንሞ ሀዳድ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ። መጋላንሳስ ፋኡ ጄዸሜ። መቃን ኒቲሳሞ መሄጠብኤል ጄዸመ ቱሬ፤ እሼንስ እንተለ መጥሬድ፣ እንተለ ሜ-ዛሃብ ቱርቴ።
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 ሀዳድስ ንዱኤ።
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 ኦሆሊባማ፣ ኤላ፣ ጲኖን፣
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 ቄነዝ፣ ቴማን፣ ምብዛር፣
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 መግዲኤሊፊ ኢራም።
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.