1 Crônicas 1
gaze (GAZE) vs ARA
1 አዳም፣ ሴት፣ ኤኖሽ፣
1 Adão, Sete, Enos,
2 ቄናን፣ መሀለሌል፣ ያሬድ፣
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 ሄኖክ፣ መቱሴላ፣ ላሜህ፣
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 እልማን ኖህ፦ ሴም፣ ሃም፣ ያፌት፦
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 እልማን ያፌት፦
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 እልማን ጎሜር፦
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 እልማን ያዋን፦
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 እልማን ሃም፦
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 እልማን ኩሽ፦
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 ኩሽ አባ ናምሩድ፤
10 Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 ምስረይምሞ አባ
11 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
12 ፈትሩሲሞታ፣ ከሴሉሂሞታ ጄቹንስ ወረ ፍልስጤሞትን እራ ዸለተኒፊ ከፍቶሪሞታት።
12 a Patrusim, a Casluim (de quem descendem os filisteus) e a Caftorim.
13 ከነኣን አባ
13 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, a Hete,
14 ዬቡሶታ፣ አሞሮታ፣ ግርጋሾታ፣
14 aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
15 ሂዎታ፣ አርካዎታ፣ ሲኖታ፣
15 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
16 አርዋዴዎታ፣ ዜማሮታቲፊ ሀማቶታ ቱሬ።
16 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus.
17 እልማን ሴም፦
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 አርፋክሸድ ሼላ ዸልቼ፤
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 ኤቤሪፍስ እልማን ለመቱ ዸለቴ፦
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto, nos seus dias, se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 ዮቅጣንሞ
20 Joctã gerou a Almodá, a Salefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
21 ሀዶራም፣ ኡዛል፣ ድቅላ፣
21 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
22 ኤባል፣ አቢማኤል፣ ሼባ፣
22 a Ebal, a Abimael, a Sabá,
23 ኦፊር፣ ሀዊላፊ ዮባብን ዸልቼ። ወር ኩኔን ሁንድኑ እልማን ዮቅጣኒት።
23 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
24 ሴም፣ አርፋክሸድ፣ ሼላ፣
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 ኤቤር፣ ፌሌግ፣ ሬኡ፣
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 ሴሩግ፣ ናሆር፣ ታራ፣
26 Serugue, Naor, Tera
27 አከሱመስ አብራም ከን አብረሃም ጄዸሜ ሰናዸ።
27 e Abrão, que é Abraão.
28 እልማን አብረሃም፦ ይስሃቂፊ እሽማኤል።
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 ሰኚወንሳኒ ወረ ከኔኒዸ፦
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 ምሽማ፣ ዱማ፣ ማሳ፣ ሀዳድ፣ ቴማ፣
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 ዬጡር፣ ናፊሺፊ ቄድማ።
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 እልማን ቄጡራን ሳጀቶን አብረሃም ሱን ዴሴ፦
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Isbaque e a Sua. Os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 እልማን ምድያን፦
33 Os filhos de Midiã: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 አብረሃም አባ ይስሃቅ።
34 Abraão, pois, gerou a Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 እልማን ኤሳዉ፦
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 እልማን ኤሊፋዝ፦
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 እልማን ሬኡኤል፦
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 እልማን ሴኢር፦
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 እልማን ሎጣን፦
39 Os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 እልማን ሶባል፦
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Aná.
41 እልም ኣና፦
41 O filho de Aná: Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 እልማን ኤዜር፦
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 ሞቶትን ኡቱ ሞቲን እስራኤል ቶኮዩ ህንሞእን ዱረ ኤዶም ኬሰት ሞአን ከኔን ቱረን፦
43 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 ቤላ ዱናን ዮባብ እልም ዜራ ነምች ቦዝራ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
44 Morreu Bela, e em seu lugar reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 ዮባብ ዱናን ሁሻም ነምች ብየ ቴማን እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
45 Morreu Jobabe, e em seu lugar reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 ሁሻም ዱናን ሀዳድ እልም ቤደድ እን ብየ ሞኣብት ምድያንን ሞአቴ ሱን እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ። መቃን መጋላሳ ኣዊት ጄዸሜ።
46 Morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade; este feriu a Midiã no campo de Moabe; o nome da sua cidade era Avite.
47 ሀዳድ ዱናን ሰምላን ነምች መስሬቃ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
47 Morreu Hadade, e em seu lugar reinou Samlá, de Masreca.
48 ሰምላን ዱናን ሻዉል ነምች ብየ ሬሆቦት እሼ ለገ ብረ ጅርቱ ሰና እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
48 Morreu Samlá, e em seu lugar reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 ሻዉል ዱናን በኣል-ሃናን እልም አክቦር እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
49 Morreu Saul, e em seu lugar reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 በኣል-ሃናን ዱናንሞ ሀዳድ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ። መጋላንሳስ ፋኡ ጄዸሜ። መቃን ኒቲሳሞ መሄጠብኤል ጄዸመ ቱሬ፤ እሼንስ እንተለ መጥሬድ፣ እንተለ ሜ-ዛሃብ ቱርቴ።
50 Morreu Baal-Hanã, e em seu lugar reinou Hadade; o nome da sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 ሀዳድስ ንዱኤ።
51 Morreu Hadade. São estes os nomes dos príncipes de Edom: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 ኦሆሊባማ፣ ኤላ፣ ጲኖን፣
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 ቄነዝ፣ ቴማን፣ ምብዛር፣
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 መግዲኤሊፊ ኢራም።
54 o príncipe Magdiel, o príncipe Irão; são estes os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.