Salmos 9

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yaa Waaqayyo, ani garaa koo guutuudhaan sin galateeffadha;
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Ani sittin gammada; nan ililchas;
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Diinonni koo dugda duubatti ni deebiʼu;
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Mirga koo fi dhimma koo qabatteerta;
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Saboota ifattee hamootas balleessiteerta;
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Diinonni badiisa bara baraatiin balleeffamu;
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Waaqayyo garuu bara baraan ni moʼa;
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Inni qajeelummaadhaan addunyaadhaaf murtii ni kenna;
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Waaqayyo warra cunqurfamaniif irkoo dha;
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Warri maqaa kee beekan si amanatu;
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Waaqayyo isa Xiyoon irra jiraatu faarfannaadhaan jajadhaa;
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Inni haaloo dhiigaa baasu sunis isaan yaadataatii;
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Yaa Waaqayyo, hammam akka diinonni koo na ariʼatan ilaali!
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 kunis ani karra Intala Xiyoon irratti
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Saboonni boolla qotan keessa buʼan;
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Waaqayyo murtii qajeelaa kennuudhaan beekama;
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Namoonni hamoon,
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Rakkattoonni garuu yoom iyyuu hin irraanfataman;
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Yaa Waaqayyo kaʼi; jabinni namaa hin mulʼatin;
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Yaa Waaqayyo, sodaa isaanitti buusi;
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.