Salmos 89

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha;
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Akka araarri kee bara baraan jiraatu,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera;
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba;
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju;
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama;
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, // kan akka keetii eenyu?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Ati raafama galaanaa ni moota;
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite;
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti;
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Kaabaa fi kibba situ uume;
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha;
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti;
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu;
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Ati ulfina jabina isaanii ti;
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti;
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Ani garbicha koo Daawitin argadheera;
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Harki koo isa wajjin jira;
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu;
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa;
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata;
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Ani harka isaa galaana irra,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Innis, ‘Ati Abbaa koo ti;
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Anis ilma koo hangafa,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa;
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Hidda sanyii isaa bara baraan,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 “Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 yoo isaan sirna koo cabsanii
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 ani cubbuu isaanii uleedhaan,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu;
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Ani kakuu koo hin cabsu;
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera;
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Sanyiin isaa bara baraan itti fufa;
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata;
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas;
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta;
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Dallaa isaa hunda caccabsiteerta;
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Warri achiin darban hundi isa saamu;
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta;
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta;
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Surraa isaa isa irraa balleessiteerta;
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta;
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.