Salmos 89
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NAA
1 Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Akka araarri kee bara baraan jiraatu,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba;
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju;
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama;
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, // kan akka keetii eenyu?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ati raafama galaanaa ni moota;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Kaabaa fi kibba situ uume;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha;
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu;
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Ati ulfina jabina isaanii ti;
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti;
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Ani garbicha koo Daawitin argadheera;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Harki koo isa wajjin jira;
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ani harka isaa galaana irra,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Innis, ‘Ati Abbaa koo ti;
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Anis ilma koo hangafa,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa;
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Hidda sanyii isaa bara baraan,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 “Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 yoo isaan sirna koo cabsanii
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ani cubbuu isaanii uleedhaan,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu;
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Ani kakuu koo hin cabsu;
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera;
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Sanyiin isaa bara baraan itti fufa;
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata;
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas;
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta;
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Dallaa isaa hunda caccabsiteerta;
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Warri achiin darban hundi isa saamu;
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta;
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta;
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Surraa isaa isa irraa balleessiteerta;
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.