Salmos 89

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha;
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Akka araarri kee bara baraan jiraatu,
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera;
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba;
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju;
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama;
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, // kan akka keetii eenyu?
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ati raafama galaanaa ni moota;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite;
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Kaabaa fi kibba situ uume;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Ati ulfina jabina isaanii ti;
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti;
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Ani garbicha koo Daawitin argadheera;
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Harki koo isa wajjin jira;
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa;
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ani harka isaa galaana irra,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Innis, ‘Ati Abbaa koo ti;
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Anis ilma koo hangafa,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa;
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Hidda sanyii isaa bara baraan,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 “Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 yoo isaan sirna koo cabsanii
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 ani cubbuu isaanii uleedhaan,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu;
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Ani kakuu koo hin cabsu;
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera;
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Sanyiin isaa bara baraan itti fufa;
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata;
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas;
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta;
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Dallaa isaa hunda caccabsiteerta;
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Warri achiin darban hundi isa saamu;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta;
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Surraa isaa isa irraa balleessiteerta;
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.