Salmos 89
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARIB
1 Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha;
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Akka araarri kee bara baraan jiraatu,
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera;
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba;
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju;
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama;
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, // kan akka keetii eenyu?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ati raafama galaanaa ni moota;
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite;
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti;
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Kaabaa fi kibba situ uume;
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu;
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Ati ulfina jabina isaanii ti;
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti;
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Ani garbicha koo Daawitin argadheera;
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Harki koo isa wajjin jira;
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu;
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa;
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata;
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ani harka isaa galaana irra,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Innis, ‘Ati Abbaa koo ti;
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Anis ilma koo hangafa,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa;
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Hidda sanyii isaa bara baraan,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 “Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 yoo isaan sirna koo cabsanii
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 ani cubbuu isaanii uleedhaan,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu;
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Ani kakuu koo hin cabsu;
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera;
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Sanyiin isaa bara baraan itti fufa;
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata;
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas;
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta;
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Dallaa isaa hunda caccabsiteerta;
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Warri achiin darban hundi isa saamu;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta;
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Surraa isaa isa irraa balleessiteerta;
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta;
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.