Salmos 68
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC
1 Waaqni haa kaʼu; diinonni isaas haa bittinnaaʼan;
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Akkuma aarri bittinnaaʼu, ati isaan bittinneessi;
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Qajeelonni garuu haa gammadan;
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Waaqaaf faarfadhaa;
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Waaqni warra abbaa hin qabneef abbaa,
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Waaqni warra kophaa taʼan maatii keessa jiraachisa;
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Yaa Waaqayyo, gaafa ati saba kee dura baate,
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 fuula Waaqaa, Waaqa Siinaa duratti,
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Yaa Waaqayyo, ati bokkaa baayʼee roobsite;
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Sabni kee achi qubate;
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Gooftaan dubbii isaa kenne;
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 “Mootonnii fi loltoonni ariitiin baqatan;
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Yoo gola hoolotaa gidduutti argamtan illee,
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Yommuu Waaqni Waan Hunda Dandaʼu
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Yaa tulluu Baashaan, yaa tulluu surra qabeessa,
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 yaa tulluu fiixee baayʼee qabdu,
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Gaariiwwan Waaqaa kuma hedduu dha;
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Ati yommuu ol gubbaa baatetti
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Gooftaan guyyuma guyyaan baʼaa keenya baatu,
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Waaqni keenya Waaqa fayyinaa ti; duʼa jalaa baʼuunis
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Waaqni dhugumaan mataa diina isaa,
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Gooftaan akkana jedha; “Ani deebisee Baashaanii isaan nan fida;
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 kunis akka ati dhiiga diinota keetii miilla keetiin borcituuf;
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Yaa Waaqayyo, hiriirri kee mulʼateera;
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Fuula duraan faarfattoota,
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Waldaa guddaa keessatti Waaqa jajadhaa;
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Beniyaam gosti xinnichi isaan dura deema;
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Yaa Waaqayyo, humna kee ajaji;
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Sababii mana qulqullummaa keetii kan Yerusaalem keessaatiif
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Bineensota shambaqqoo keessaa,
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Ergamoonni Gibxi ni dhufu;
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Yaa mootummoota lafaa, Waaqa faarfadhaa;
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 isa samiiwwan durii keessa gulufu,
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Waaqa ulfinni isaa Israaʼel irra jiru,
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Yaa Waaqayyo, ati iddoo qulqullummaa keetiitti sodaachisaa dha;
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.