Salmos 68

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Waaqni haa kaʼu; diinonni isaas haa bittinnaaʼan;
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Akkuma aarri bittinnaaʼu, ati isaan bittinneessi;
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Qajeelonni garuu haa gammadan;
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Waaqaaf faarfadhaa;
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Waaqni warra abbaa hin qabneef abbaa,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Waaqni warra kophaa taʼan maatii keessa jiraachisa;
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Yaa Waaqayyo, gaafa ati saba kee dura baate,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 fuula Waaqaa, Waaqa Siinaa duratti,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Yaa Waaqayyo, ati bokkaa baayʼee roobsite;
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Sabni kee achi qubate;
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Gooftaan dubbii isaa kenne;
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Mootonnii fi loltoonni ariitiin baqatan;
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Yoo gola hoolotaa gidduutti argamtan illee,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Yommuu Waaqni Waan Hunda Dandaʼu
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Yaa tulluu Baashaan, yaa tulluu surra qabeessa,
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 yaa tulluu fiixee baayʼee qabdu,
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Gaariiwwan Waaqaa kuma hedduu dha;
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Ati yommuu ol gubbaa baatetti
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Gooftaan guyyuma guyyaan baʼaa keenya baatu,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Waaqni keenya Waaqa fayyinaa ti; duʼa jalaa baʼuunis
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Waaqni dhugumaan mataa diina isaa,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Gooftaan akkana jedha; “Ani deebisee Baashaanii isaan nan fida;
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 kunis akka ati dhiiga diinota keetii miilla keetiin borcituuf;
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Yaa Waaqayyo, hiriirri kee mulʼateera;
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Fuula duraan faarfattoota,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Waldaa guddaa keessatti Waaqa jajadhaa;
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Beniyaam gosti xinnichi isaan dura deema;
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Yaa Waaqayyo, humna kee ajaji;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Sababii mana qulqullummaa keetii kan Yerusaalem keessaatiif
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Bineensota shambaqqoo keessaa,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Ergamoonni Gibxi ni dhufu;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Yaa mootummoota lafaa, Waaqa faarfadhaa;
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 isa samiiwwan durii keessa gulufu,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Waaqa ulfinni isaa Israaʼel irra jiru,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Yaa Waaqayyo, ati iddoo qulqullummaa keetiitti sodaachisaa dha;
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.