Salmos 68

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Waaqni haa kaʼu; diinonni isaas haa bittinnaaʼan;
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 Akkuma aarri bittinnaaʼu, ati isaan bittinneessi;
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Qajeelonni garuu haa gammadan;
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Waaqaaf faarfadhaa;
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 Waaqni warra abbaa hin qabneef abbaa,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 Waaqni warra kophaa taʼan maatii keessa jiraachisa;
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Yaa Waaqayyo, gaafa ati saba kee dura baate,
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 fuula Waaqaa, Waaqa Siinaa duratti,
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Yaa Waaqayyo, ati bokkaa baayʼee roobsite;
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Sabni kee achi qubate;
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 Gooftaan dubbii isaa kenne;
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 “Mootonnii fi loltoonni ariitiin baqatan;
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Yoo gola hoolotaa gidduutti argamtan illee,
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Yommuu Waaqni Waan Hunda Dandaʼu
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 Yaa tulluu Baashaan, yaa tulluu surra qabeessa,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 yaa tulluu fiixee baayʼee qabdu,
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Gaariiwwan Waaqaa kuma hedduu dha;
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Ati yommuu ol gubbaa baatetti
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Gooftaan guyyuma guyyaan baʼaa keenya baatu,
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 Waaqni keenya Waaqa fayyinaa ti; duʼa jalaa baʼuunis
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 Waaqni dhugumaan mataa diina isaa,
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Gooftaan akkana jedha; “Ani deebisee Baashaanii isaan nan fida;
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 kunis akka ati dhiiga diinota keetii miilla keetiin borcituuf;
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 Yaa Waaqayyo, hiriirri kee mulʼateera;
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Fuula duraan faarfattoota,
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 Waldaa guddaa keessatti Waaqa jajadhaa;
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 Beniyaam gosti xinnichi isaan dura deema;
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Yaa Waaqayyo, humna kee ajaji;
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 Sababii mana qulqullummaa keetii kan Yerusaalem keessaatiif
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Bineensota shambaqqoo keessaa,
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Ergamoonni Gibxi ni dhufu;
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Yaa mootummoota lafaa, Waaqa faarfadhaa;
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 isa samiiwwan durii keessa gulufu,
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 Waaqa ulfinni isaa Israaʼel irra jiru,
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Yaa Waaqayyo, ati iddoo qulqullummaa keetiitti sodaachisaa dha;
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.