Salmos 68

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Waaqni haa kaʼu; diinonni isaas haa bittinnaaʼan;
1 Ao Músico-chefe, Salmo ou Canção de Davi. Que Deus se levante, que seus inimigos sejam dispersados; que aqueles que o odeiam fujam diante dele.
2 Akkuma aarri bittinnaaʼu, ati isaan bittinneessi;
2 Assim como a fumaça é levada para longe, leva-os para longe; assim como a cera derrete diante do fogo, que os perversos também pereçam na presença de Deus.
3 Qajeelonni garuu haa gammadan;
3 Mas alegrem-se os justos, se regozijem diante de Deus; sim, regozijem-se extremamente.
4 Waaqaaf faarfadhaa;
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que monta sobre os céus, pelo seu nome JAH, e regozijai diante dele.
5 Waaqni warra abbaa hin qabneef abbaa,
5 Pai dos órfãos, e juiz das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Waaqni warra kophaa taʼan maatii keessa jiraachisa;
6 Deus põe os solitários em famílias; ele liberta aqueles que estão presos em correntes; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Yaa Waaqayyo, gaafa ati saba kee dura baate,
7 Ó Deus, quando foste diante do teu povo; quando marchaste pelo deserto, Selá;
8 fuula Waaqaa, Waaqa Siinaa duratti,
8 A terra sacudiu, os céus também caíram na presença de Deus; até o próprio Sinai foi movido da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 Yaa Waaqayyo, ati bokkaa baayʼee roobsite;
9 Tu, ó Deus, enviaste uma chuva abundante, por meio da qual confirmaste a tua herança, quando ela estava cansada.
10 Sabni kee achi qubate;
10 Tua congregação habitou lá; tu, ó Deus, preparaste da tua bondade para os pobres.
11 Gooftaan dubbii isaa kenne;
11 O Senhor deu a palavra; grande foi a companhia daqueles que a publicaram.
12 “Mootonnii fi loltoonni ariitiin baqatan;
12 Reis de exércitos fugiram rapidamente, e aquela que ficou em casa dividiu o despojo.
13 Yoo gola hoolotaa gidduutti argamtan illee,
13 Vós tendes garantias entre os vasos, vós sereis como as asas de uma pomba coberta de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 Yommuu Waaqni Waan Hunda Dandaʼu
14 Quando o Todo-Poderoso dispersou reis, estava branco como a neve em Salmom.
15 Yaa tulluu Baashaan, yaa tulluu surra qabeessa,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã; um monte tão alto quanto o monte de Basã.
16 yaa tulluu fiixee baayʼee qabdu,
16 Por que vós saltais, altos montes? Este é o monte no qual Deus deseja habitar; sim, o ­SENHOR habitará nele para sempre.
17 Gaariiwwan Waaqaa kuma hedduu dha;
17 As carruagens de Deus são vinte mil, milhares de anjos; o Senhor está entre eles, como no Sinai, no lugar santo.
18 Ati yommuu ol gubbaa baatetti
18 Tu ascendeste ao alto; tu fizeste cativo o cativeiro; tu recebeste presentes para os homens; sim, também para os rebeldes, para que o ­SENHOR Deus pudesse habitar entre eles.
19 Gooftaan guyyuma guyyaan baʼaa keenya baatu,
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente nos carrega com benefícios, o Deus da nossa salvação. Selá.
20 Waaqni keenya Waaqa fayyinaa ti; duʼa jalaa baʼuunis
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação, e a DEUS, o Senhor, pertencem as questões da morte.
21 Waaqni dhugumaan mataa diina isaa,
21 Mas Deus ferirá a cabeça dos seus inimigos, e o couro cabeludo daquele que anda quieto em suas transgressões.
22 Gooftaan akkana jedha; “Ani deebisee Baashaanii isaan nan fida;
22 O Senhor disse: Eu trarei novamente de Basã, eu trarei o meu povo novamente das profundezas do mar.
23 kunis akka ati dhiiga diinota keetii miilla keetiin borcituuf;
23 Que o teu pé possa ser mergulhado no sangue dos teus inimigos, e no mesmo a língua dos seus cães.
24 Yaa Waaqayyo, hiriirri kee mulʼateera;
24 Eles viram as tuas idas, ó Deus; as idas do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Fuula duraan faarfattoota,
25 Os cantores foram antes, os tocadores dos instrumentos seguiram após; entre eles havia donzelas tocando tamborins.
26 Waldaa guddaa keessatti Waaqa jajadhaa;
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Beniyaam gosti xinnichi isaan dura deema;
27 Lá está o pequeno Benjamim com o seu governante, os príncipes de Judá e o seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 Yaa Waaqayyo, humna kee ajaji;
28 Teu Deus comandou a tua força; fortalece, ó Deus, aquilo que forjaste para nós.
29 Sababii mana qulqullummaa keetii kan Yerusaalem keessaatiif
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis trarão presentes a ti.
30 Bineensota shambaqqoo keessaa,
30 Repreende a companhia de lanceiros, a multidão dos touros, com os novilhos do povo, até que cada um deles se submeta com peças de prata; dispersa tu os povos que se deleitam com a guerra.
31 Ergamoonni Gibxi ni dhufu;
31 Príncipes sairão do Egito; a Etiópia logo estenderá as suas mãos a Deus.
32 Yaa mootummoota lafaa, Waaqa faarfadhaa;
32 Cantai a Deus, vós reinos da terra; ó, cantai louvores ao Senhor. Selá.
33 isa samiiwwan durii keessa gulufu,
33 Àquele que monta sobre os céus dos céus, que eram desde a antiguidade; eis que ele envia sua voz, e ela é uma poderosa voz.
34 Waaqa ulfinni isaa Israaʼel irra jiru,
34 Atribuí vós força a Deus; sua excelência está sobre Israel, e a sua força está nas nuvens.
35 Yaa Waaqayyo, ati iddoo qulqullummaa keetiitti sodaachisaa dha;
35 Ó Deus, tu és terrível fora dos teus lugares santos; o Deus de Israel é aquele que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.