Salmos 68
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVI
1 Waaqni haa kaʼu; diinonni isaas haa bittinnaaʼan;
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Akkuma aarri bittinnaaʼu, ati isaan bittinneessi;
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Qajeelonni garuu haa gammadan;
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Waaqaaf faarfadhaa;
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Waaqni warra abbaa hin qabneef abbaa,
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Waaqni warra kophaa taʼan maatii keessa jiraachisa;
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Yaa Waaqayyo, gaafa ati saba kee dura baate,
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 fuula Waaqaa, Waaqa Siinaa duratti,
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Yaa Waaqayyo, ati bokkaa baayʼee roobsite;
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Sabni kee achi qubate;
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Gooftaan dubbii isaa kenne;
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 “Mootonnii fi loltoonni ariitiin baqatan;
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Yoo gola hoolotaa gidduutti argamtan illee,
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Yommuu Waaqni Waan Hunda Dandaʼu
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Yaa tulluu Baashaan, yaa tulluu surra qabeessa,
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 yaa tulluu fiixee baayʼee qabdu,
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Gaariiwwan Waaqaa kuma hedduu dha;
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Ati yommuu ol gubbaa baatetti
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Gooftaan guyyuma guyyaan baʼaa keenya baatu,
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Waaqni keenya Waaqa fayyinaa ti; duʼa jalaa baʼuunis
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Waaqni dhugumaan mataa diina isaa,
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Gooftaan akkana jedha; “Ani deebisee Baashaanii isaan nan fida;
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 kunis akka ati dhiiga diinota keetii miilla keetiin borcituuf;
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Yaa Waaqayyo, hiriirri kee mulʼateera;
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Fuula duraan faarfattoota,
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Waldaa guddaa keessatti Waaqa jajadhaa;
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Beniyaam gosti xinnichi isaan dura deema;
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Yaa Waaqayyo, humna kee ajaji;
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Sababii mana qulqullummaa keetii kan Yerusaalem keessaatiif
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Bineensota shambaqqoo keessaa,
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Ergamoonni Gibxi ni dhufu;
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Yaa mootummoota lafaa, Waaqa faarfadhaa;
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 isa samiiwwan durii keessa gulufu,
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Waaqa ulfinni isaa Israaʼel irra jiru,
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Yaa Waaqayyo, ati iddoo qulqullummaa keetiitti sodaachisaa dha;
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.