Salmos 68
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ACF
1 Waaqni haa kaʼu; diinonni isaas haa bittinnaaʼan;
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 Akkuma aarri bittinnaaʼu, ati isaan bittinneessi;
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Qajeelonni garuu haa gammadan;
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Waaqaaf faarfadhaa;
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 Waaqni warra abbaa hin qabneef abbaa,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 Waaqni warra kophaa taʼan maatii keessa jiraachisa;
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Yaa Waaqayyo, gaafa ati saba kee dura baate,
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 fuula Waaqaa, Waaqa Siinaa duratti,
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Yaa Waaqayyo, ati bokkaa baayʼee roobsite;
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Sabni kee achi qubate;
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 Gooftaan dubbii isaa kenne;
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 “Mootonnii fi loltoonni ariitiin baqatan;
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Yoo gola hoolotaa gidduutti argamtan illee,
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 Yommuu Waaqni Waan Hunda Dandaʼu
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 Yaa tulluu Baashaan, yaa tulluu surra qabeessa,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 yaa tulluu fiixee baayʼee qabdu,
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Gaariiwwan Waaqaa kuma hedduu dha;
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Ati yommuu ol gubbaa baatetti
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Gooftaan guyyuma guyyaan baʼaa keenya baatu,
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 Waaqni keenya Waaqa fayyinaa ti; duʼa jalaa baʼuunis
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 Waaqni dhugumaan mataa diina isaa,
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Gooftaan akkana jedha; “Ani deebisee Baashaanii isaan nan fida;
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 kunis akka ati dhiiga diinota keetii miilla keetiin borcituuf;
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 Yaa Waaqayyo, hiriirri kee mulʼateera;
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Fuula duraan faarfattoota,
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 Waldaa guddaa keessatti Waaqa jajadhaa;
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Beniyaam gosti xinnichi isaan dura deema;
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Yaa Waaqayyo, humna kee ajaji;
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 Sababii mana qulqullummaa keetii kan Yerusaalem keessaatiif
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Bineensota shambaqqoo keessaa,
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Ergamoonni Gibxi ni dhufu;
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Yaa mootummoota lafaa, Waaqa faarfadhaa;
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 isa samiiwwan durii keessa gulufu,
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Waaqa ulfinni isaa Israaʼel irra jiru,
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Yaa Waaqayyo, ati iddoo qulqullummaa keetiitti sodaachisaa dha;
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.