Salmos 49

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yaa namoota, isin hundi waan kana dhagaʼaa;
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 xinnaa fi guddaan, sooressii fi hiyyeessi walumaan
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 Afaan koo dubbii ogummaa dubbata;
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 Gurra koo gara mammaaksaatti nan qabadha;
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 Bara rakkinaa, yeroo gowwoomsitoonni hamoon
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 Isaan qabeenya isaanii amanatu;
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 Namni lubbuu nama gara biraa furu,
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 furiin lubbuu namaa gatii guddaa qabaatii;
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 silaa inni bara baraan ni jiraata;
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 Akka ogeeyyiin duʼan namni hundinuu ni arga;
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Isaan yoo lafa maqaa isaaniitiin waamamtu qabaatan illee,
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 Namni garuu qabeenya qabaatu illee bara dheeraa hin jiraatu;
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Wanni namoota ofitti amanatanii fi
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 Isaan akkuma hoolaa duʼaaf ramadamaniiru;
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Waaqni garuu lubbuu koo humna siiʼool jalaa baasa;
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Yommuu namni tokko sooromu,
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 Inni yommuu duʼutti waanuma tokko illee fudhatee hin deemuutii;
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 Inni bara jireenya isaa lubbuu isaa eebbisu iyyuu,
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 inni gara dhaloota abbootii isaa,
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 Namni badhaadhaan hubannaa hin qabne,
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.