Salmos 49
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARIB
1 Yaa namoota, isin hundi waan kana dhagaʼaa;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 xinnaa fi guddaan, sooressii fi hiyyeessi walumaan
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Afaan koo dubbii ogummaa dubbata;
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Gurra koo gara mammaaksaatti nan qabadha;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Bara rakkinaa, yeroo gowwoomsitoonni hamoon
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Isaan qabeenya isaanii amanatu;
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Namni lubbuu nama gara biraa furu,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 furiin lubbuu namaa gatii guddaa qabaatii;
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 silaa inni bara baraan ni jiraata;
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Akka ogeeyyiin duʼan namni hundinuu ni arga;
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Isaan yoo lafa maqaa isaaniitiin waamamtu qabaatan illee,
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Namni garuu qabeenya qabaatu illee bara dheeraa hin jiraatu;
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Wanni namoota ofitti amanatanii fi
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Isaan akkuma hoolaa duʼaaf ramadamaniiru;
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Waaqni garuu lubbuu koo humna siiʼool jalaa baasa;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Yommuu namni tokko sooromu,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Inni yommuu duʼutti waanuma tokko illee fudhatee hin deemuutii;
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Inni bara jireenya isaa lubbuu isaa eebbisu iyyuu,
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 inni gara dhaloota abbootii isaa,
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Namni badhaadhaan hubannaa hin qabne,
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.