Salmos 49

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yaa namoota, isin hundi waan kana dhagaʼaa;
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 xinnaa fi guddaan, sooressii fi hiyyeessi walumaan
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 Afaan koo dubbii ogummaa dubbata;
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 Gurra koo gara mammaaksaatti nan qabadha;
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Bara rakkinaa, yeroo gowwoomsitoonni hamoon
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 Isaan qabeenya isaanii amanatu;
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 Namni lubbuu nama gara biraa furu,
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 furiin lubbuu namaa gatii guddaa qabaatii;
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 silaa inni bara baraan ni jiraata;
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 Akka ogeeyyiin duʼan namni hundinuu ni arga;
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 Isaan yoo lafa maqaa isaaniitiin waamamtu qabaatan illee,
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 Namni garuu qabeenya qabaatu illee bara dheeraa hin jiraatu;
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Wanni namoota ofitti amanatanii fi
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Isaan akkuma hoolaa duʼaaf ramadamaniiru;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Waaqni garuu lubbuu koo humna siiʼool jalaa baasa;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Yommuu namni tokko sooromu,
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 Inni yommuu duʼutti waanuma tokko illee fudhatee hin deemuutii;
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Inni bara jireenya isaa lubbuu isaa eebbisu iyyuu,
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 inni gara dhaloota abbootii isaa,
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Namni badhaadhaan hubannaa hin qabne,
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.