Salmos 49

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yaa namoota, isin hundi waan kana dhagaʼaa;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 xinnaa fi guddaan, sooressii fi hiyyeessi walumaan
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Afaan koo dubbii ogummaa dubbata;
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Gurra koo gara mammaaksaatti nan qabadha;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Bara rakkinaa, yeroo gowwoomsitoonni hamoon
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Isaan qabeenya isaanii amanatu;
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Namni lubbuu nama gara biraa furu,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 furiin lubbuu namaa gatii guddaa qabaatii;
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 silaa inni bara baraan ni jiraata;
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Akka ogeeyyiin duʼan namni hundinuu ni arga;
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Isaan yoo lafa maqaa isaaniitiin waamamtu qabaatan illee,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Namni garuu qabeenya qabaatu illee bara dheeraa hin jiraatu;
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Wanni namoota ofitti amanatanii fi
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Isaan akkuma hoolaa duʼaaf ramadamaniiru;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Waaqni garuu lubbuu koo humna siiʼool jalaa baasa;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Yommuu namni tokko sooromu,
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Inni yommuu duʼutti waanuma tokko illee fudhatee hin deemuutii;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Inni bara jireenya isaa lubbuu isaa eebbisu iyyuu,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 inni gara dhaloota abbootii isaa,
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Namni badhaadhaan hubannaa hin qabne,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.