Salmos 139

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yaa Waaqayyo, ati na qorteerta;
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Ati yeroo ani gad taaʼuu fi yeroo ani ol kaʼu ni beekta;
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Deemuu koo fi ciisuu koo addaan baaftee beekta;
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Yaa Waaqayyo, akka dubbiin tokko iyyuu arraba koo hin jirre,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Ati duraa fi duubaan na marsiteerta;
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Beekumsi akkanaa anaaf akka malee dinqii dha;
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Hafuura kee biraa ani eessa dhaquun dandaʼa?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Yoo ani samiiwwanitti ol baʼe, ati achi jirta;
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Yoo ani qoochoo ganamaatiin
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 achittis harki kee karaa na argisiisa;
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Yoo ani, “Dhugumaan dukkanni na dhoksa;
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 dukkanni iyyuu siif dukkana hin taʼu;
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Ati namummaa koo isa keessaa uumteertaatii;
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Ani sababii haala sodaachisaa fi dinqisiisaadhaan uumameef
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Yeroo ani iddoo dhoksaatti uumame,
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 iji kee dhagna koo kan hin tolfamin arge.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 Yaa Waaqi, yaada kee hubachuun akkam ulfaata!
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Utuu ani isaan lakkaaʼee jiraadhee,
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 Maaloo yaa Waaqi, ati utuu hamoota fixxee!
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Isaan yaada hamaadhaan waaʼee kee dubbatu;
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Yaa Waaqayyo, ani warra si jibban hin jibbuu?
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Ani hamma dhumaatti isaan jibbeera;
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Yaa Waaqi, na sakattaʼi; garaa koos beeki;
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Yoo karaan hamminaa na keessa jiraate mee ilaali;
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.