Salmos 139

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yaa Waaqayyo, ati na qorteerta;
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Ati yeroo ani gad taaʼuu fi yeroo ani ol kaʼu ni beekta;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Deemuu koo fi ciisuu koo addaan baaftee beekta;
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Yaa Waaqayyo, akka dubbiin tokko iyyuu arraba koo hin jirre,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Ati duraa fi duubaan na marsiteerta;
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 Beekumsi akkanaa anaaf akka malee dinqii dha;
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Hafuura kee biraa ani eessa dhaquun dandaʼa?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 Yoo ani samiiwwanitti ol baʼe, ati achi jirta;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 Yoo ani qoochoo ganamaatiin
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 achittis harki kee karaa na argisiisa;
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Yoo ani, “Dhugumaan dukkanni na dhoksa;
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 dukkanni iyyuu siif dukkana hin taʼu;
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Ati namummaa koo isa keessaa uumteertaatii;
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Ani sababii haala sodaachisaa fi dinqisiisaadhaan uumameef
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Yeroo ani iddoo dhoksaatti uumame,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 iji kee dhagna koo kan hin tolfamin arge.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Yaa Waaqi, yaada kee hubachuun akkam ulfaata!
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Utuu ani isaan lakkaaʼee jiraadhee,
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Maaloo yaa Waaqi, ati utuu hamoota fixxee!
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 Isaan yaada hamaadhaan waaʼee kee dubbatu;
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Yaa Waaqayyo, ani warra si jibban hin jibbuu?
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ani hamma dhumaatti isaan jibbeera;
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Yaa Waaqi, na sakattaʼi; garaa koos beeki;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Yoo karaan hamminaa na keessa jiraate mee ilaali;
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.