Salmos 106

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Haalleluuyaa.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Eenyutu hojii Waaqayyoo jabaa sana labsuu,
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Warri jabeessanii murtii qajeelaa eegan,
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Yaa Waaqayyo, yommuu saba keetti faara toltutti na yaadadhu;
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 akka ani badhaadhummaa filatamtoota keetii arguuf,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Nu akkuma abbootii keenyaa cubbuu hojjenneerra;
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Abbootiin keenya yeroo biyya Gibxi keessa turanitti,
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Taʼus inni akka humni isaa guddaan sun beekamuuf,
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 Inni Galaana Diimaa ifate; galaanichis ni goge;
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 Harka amajaajii isaanii keessaa isaan baase;
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Bishaanonni diinota isaanii liqimsan;
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Ergasii isaan dubbii isaa amananii
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Isaan garuu yommusuma waan inni hojjetee ture dagatan;
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 Gammoojjii keessatti dharraa hamaadhaan guutaman;
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Kanaafuu inni waan isaan kadhatan kenneef;
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Isaan qubata keessatti Musee fi
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Lafti afaan banattee Daataanin liqimsite;
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Duuka buutoota isaanii gidduutti ibiddi bobaʼe;
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Isaan Kooreebitti jabbii tolfatan;
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Isa Ulfina isaanii taʼe sana,
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Waaqa isaan fayyise,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 Dinqii inni biyya Haam keessatti hojjete,
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Kanaafuu utuu filatamaan isaa Museen
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Isaanis biyya namatti tolu sana tuffatan;
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 Dunkaanota isaanii keessatti ni guunguman;
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Kanaafuu inni akka gammoojjii keessatti
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 sanyii isaanii akka saboota gidduutti gatu,
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Isaan Baʼaal Pheʼooritti of kennanii
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Hojii isaanii hamaa sanaan // Waaqayyoon dheekkamsaaf kakaasan;
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Garuu Fiinehaas kaʼee gidduu seennaan
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 Kunis dhalootaa hamma dhalootaatti,
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Isaan bishaan Mariibaa biratti akka Waaqayyo aaru godhan.
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 sababii isaan Hafuura Waaqaatti fincilaniif
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 Isaan akka Waaqayyo isaan ajajetti,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 isaan garuu ormootatti makamanii
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 Waaqota isaanii tolfamoo,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Isaanis dhiiga warra balleessaa hin qabnee,
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Isaan waanuma hojjetaniin of xureessan;
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Kanaafuu Waaqayyo saba isaatti aare;
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 Inni dabarsee ormootatti isaan kenne;
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Diinonni isaanii isaan cunqursan;
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Inni yeroo baayʼee isaan baraare;
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Inni garuu yommuu iyya isaanii dhagaʼetti,
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 isaaniif jedhee kakuu isaa yaadate;
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 Inni akka warri isaan boojiʼan hundinuu
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Yaa Waaqayyo, Waaqa keenya nu oolchi;
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Waaqayyo, Waaqa Israaʼeliitiif,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.