Salmos 106

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Haalleluuyaa.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Eenyutu hojii Waaqayyoo jabaa sana labsuu,
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Warri jabeessanii murtii qajeelaa eegan,
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Yaa Waaqayyo, yommuu saba keetti faara toltutti na yaadadhu;
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 akka ani badhaadhummaa filatamtoota keetii arguuf,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Nu akkuma abbootii keenyaa cubbuu hojjenneerra;
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Abbootiin keenya yeroo biyya Gibxi keessa turanitti,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Taʼus inni akka humni isaa guddaan sun beekamuuf,
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 Inni Galaana Diimaa ifate; galaanichis ni goge;
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 Harka amajaajii isaanii keessaa isaan baase;
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Bishaanonni diinota isaanii liqimsan;
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Ergasii isaan dubbii isaa amananii
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Isaan garuu yommusuma waan inni hojjetee ture dagatan;
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Gammoojjii keessatti dharraa hamaadhaan guutaman;
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Kanaafuu inni waan isaan kadhatan kenneef;
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Isaan qubata keessatti Musee fi
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Lafti afaan banattee Daataanin liqimsite;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Duuka buutoota isaanii gidduutti ibiddi bobaʼe;
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Isaan Kooreebitti jabbii tolfatan;
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Isa Ulfina isaanii taʼe sana,
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Waaqa isaan fayyise,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Dinqii inni biyya Haam keessatti hojjete,
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Kanaafuu utuu filatamaan isaa Museen
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Isaanis biyya namatti tolu sana tuffatan;
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Dunkaanota isaanii keessatti ni guunguman;
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Kanaafuu inni akka gammoojjii keessatti
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 sanyii isaanii akka saboota gidduutti gatu,
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Isaan Baʼaal Pheʼooritti of kennanii
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Hojii isaanii hamaa sanaan // Waaqayyoon dheekkamsaaf kakaasan;
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Garuu Fiinehaas kaʼee gidduu seennaan
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Kunis dhalootaa hamma dhalootaatti,
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Isaan bishaan Mariibaa biratti akka Waaqayyo aaru godhan.
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 sababii isaan Hafuura Waaqaatti fincilaniif
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Isaan akka Waaqayyo isaan ajajetti,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 isaan garuu ormootatti makamanii
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 Waaqota isaanii tolfamoo,
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 Isaanis dhiiga warra balleessaa hin qabnee,
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Isaan waanuma hojjetaniin of xureessan;
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Kanaafuu Waaqayyo saba isaatti aare;
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Inni dabarsee ormootatti isaan kenne;
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Diinonni isaanii isaan cunqursan;
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Inni yeroo baayʼee isaan baraare;
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Inni garuu yommuu iyya isaanii dhagaʼetti,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 isaaniif jedhee kakuu isaa yaadate;
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Inni akka warri isaan boojiʼan hundinuu
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Yaa Waaqayyo, Waaqa keenya nu oolchi;
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Waaqayyo, Waaqa Israaʼeliitiif,
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.