Salmos 106
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVI
1 Haalleluuyaa.
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Eenyutu hojii Waaqayyoo jabaa sana labsuu,
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Warri jabeessanii murtii qajeelaa eegan,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Yaa Waaqayyo, yommuu saba keetti faara toltutti na yaadadhu;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 akka ani badhaadhummaa filatamtoota keetii arguuf,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Nu akkuma abbootii keenyaa cubbuu hojjenneerra;
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Abbootiin keenya yeroo biyya Gibxi keessa turanitti,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Taʼus inni akka humni isaa guddaan sun beekamuuf,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 Inni Galaana Diimaa ifate; galaanichis ni goge;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 Harka amajaajii isaanii keessaa isaan baase;
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Bishaanonni diinota isaanii liqimsan;
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Ergasii isaan dubbii isaa amananii
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Isaan garuu yommusuma waan inni hojjetee ture dagatan;
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 Gammoojjii keessatti dharraa hamaadhaan guutaman;
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Kanaafuu inni waan isaan kadhatan kenneef;
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 Isaan qubata keessatti Musee fi
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Lafti afaan banattee Daataanin liqimsite;
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Duuka buutoota isaanii gidduutti ibiddi bobaʼe;
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Isaan Kooreebitti jabbii tolfatan;
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Isa Ulfina isaanii taʼe sana,
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 Waaqa isaan fayyise,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 Dinqii inni biyya Haam keessatti hojjete,
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Kanaafuu utuu filatamaan isaa Museen
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Isaanis biyya namatti tolu sana tuffatan;
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Dunkaanota isaanii keessatti ni guunguman;
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Kanaafuu inni akka gammoojjii keessatti
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 sanyii isaanii akka saboota gidduutti gatu,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Isaan Baʼaal Pheʼooritti of kennanii
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Hojii isaanii hamaa sanaan // Waaqayyoon dheekkamsaaf kakaasan;
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Garuu Fiinehaas kaʼee gidduu seennaan
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Kunis dhalootaa hamma dhalootaatti,
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Isaan bishaan Mariibaa biratti akka Waaqayyo aaru godhan.
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 sababii isaan Hafuura Waaqaatti fincilaniif
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Isaan akka Waaqayyo isaan ajajetti,
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 isaan garuu ormootatti makamanii
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 Waaqota isaanii tolfamoo,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Isaanis dhiiga warra balleessaa hin qabnee,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Isaan waanuma hojjetaniin of xureessan;
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Kanaafuu Waaqayyo saba isaatti aare;
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 Inni dabarsee ormootatti isaan kenne;
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Diinonni isaanii isaan cunqursan;
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Inni yeroo baayʼee isaan baraare;
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Inni garuu yommuu iyya isaanii dhagaʼetti,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 isaaniif jedhee kakuu isaa yaadate;
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 Inni akka warri isaan boojiʼan hundinuu
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Yaa Waaqayyo, Waaqa keenya nu oolchi;
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Waaqayyo, Waaqa Israaʼeliitiif,
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.