Salmos 106
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARIB
1 Haalleluuyaa.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Eenyutu hojii Waaqayyoo jabaa sana labsuu,
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Warri jabeessanii murtii qajeelaa eegan,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Yaa Waaqayyo, yommuu saba keetti faara toltutti na yaadadhu;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 akka ani badhaadhummaa filatamtoota keetii arguuf,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Nu akkuma abbootii keenyaa cubbuu hojjenneerra;
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Abbootiin keenya yeroo biyya Gibxi keessa turanitti,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Taʼus inni akka humni isaa guddaan sun beekamuuf,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Inni Galaana Diimaa ifate; galaanichis ni goge;
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Harka amajaajii isaanii keessaa isaan baase;
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Bishaanonni diinota isaanii liqimsan;
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Ergasii isaan dubbii isaa amananii
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Isaan garuu yommusuma waan inni hojjetee ture dagatan;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Gammoojjii keessatti dharraa hamaadhaan guutaman;
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Kanaafuu inni waan isaan kadhatan kenneef;
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Isaan qubata keessatti Musee fi
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Lafti afaan banattee Daataanin liqimsite;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Duuka buutoota isaanii gidduutti ibiddi bobaʼe;
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Isaan Kooreebitti jabbii tolfatan;
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Isa Ulfina isaanii taʼe sana,
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Waaqa isaan fayyise,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Dinqii inni biyya Haam keessatti hojjete,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Kanaafuu utuu filatamaan isaa Museen
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Isaanis biyya namatti tolu sana tuffatan;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Dunkaanota isaanii keessatti ni guunguman;
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Kanaafuu inni akka gammoojjii keessatti
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 sanyii isaanii akka saboota gidduutti gatu,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Isaan Baʼaal Pheʼooritti of kennanii
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Hojii isaanii hamaa sanaan // Waaqayyoon dheekkamsaaf kakaasan;
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Garuu Fiinehaas kaʼee gidduu seennaan
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Kunis dhalootaa hamma dhalootaatti,
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Isaan bishaan Mariibaa biratti akka Waaqayyo aaru godhan.
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 sababii isaan Hafuura Waaqaatti fincilaniif
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Isaan akka Waaqayyo isaan ajajetti,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 isaan garuu ormootatti makamanii
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Waaqota isaanii tolfamoo,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Isaanis dhiiga warra balleessaa hin qabnee,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Isaan waanuma hojjetaniin of xureessan;
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Kanaafuu Waaqayyo saba isaatti aare;
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Inni dabarsee ormootatti isaan kenne;
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Diinonni isaanii isaan cunqursan;
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Inni yeroo baayʼee isaan baraare;
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Inni garuu yommuu iyya isaanii dhagaʼetti,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 isaaniif jedhee kakuu isaa yaadate;
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Inni akka warri isaan boojiʼan hundinuu
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Yaa Waaqayyo, Waaqa keenya nu oolchi;
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Waaqayyo, Waaqa Israaʼeliitiif,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.