Salmos 106

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Haalleluuyaa.
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Eenyutu hojii Waaqayyoo jabaa sana labsuu,
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Warri jabeessanii murtii qajeelaa eegan,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Yaa Waaqayyo, yommuu saba keetti faara toltutti na yaadadhu;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 akka ani badhaadhummaa filatamtoota keetii arguuf,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Nu akkuma abbootii keenyaa cubbuu hojjenneerra;
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Abbootiin keenya yeroo biyya Gibxi keessa turanitti,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Taʼus inni akka humni isaa guddaan sun beekamuuf,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Inni Galaana Diimaa ifate; galaanichis ni goge;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Harka amajaajii isaanii keessaa isaan baase;
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Bishaanonni diinota isaanii liqimsan;
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Ergasii isaan dubbii isaa amananii
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Isaan garuu yommusuma waan inni hojjetee ture dagatan;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Gammoojjii keessatti dharraa hamaadhaan guutaman;
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Kanaafuu inni waan isaan kadhatan kenneef;
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Isaan qubata keessatti Musee fi
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Lafti afaan banattee Daataanin liqimsite;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Duuka buutoota isaanii gidduutti ibiddi bobaʼe;
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Isaan Kooreebitti jabbii tolfatan;
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Isa Ulfina isaanii taʼe sana,
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Waaqa isaan fayyise,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Dinqii inni biyya Haam keessatti hojjete,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Kanaafuu utuu filatamaan isaa Museen
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Isaanis biyya namatti tolu sana tuffatan;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Dunkaanota isaanii keessatti ni guunguman;
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Kanaafuu inni akka gammoojjii keessatti
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 sanyii isaanii akka saboota gidduutti gatu,
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Isaan Baʼaal Pheʼooritti of kennanii
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Hojii isaanii hamaa sanaan // Waaqayyoon dheekkamsaaf kakaasan;
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Garuu Fiinehaas kaʼee gidduu seennaan
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Kunis dhalootaa hamma dhalootaatti,
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Isaan bishaan Mariibaa biratti akka Waaqayyo aaru godhan.
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 sababii isaan Hafuura Waaqaatti fincilaniif
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Isaan akka Waaqayyo isaan ajajetti,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 isaan garuu ormootatti makamanii
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Waaqota isaanii tolfamoo,
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Isaanis dhiiga warra balleessaa hin qabnee,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Isaan waanuma hojjetaniin of xureessan;
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Kanaafuu Waaqayyo saba isaatti aare;
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Inni dabarsee ormootatti isaan kenne;
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Diinonni isaanii isaan cunqursan;
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Inni yeroo baayʼee isaan baraare;
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Inni garuu yommuu iyya isaanii dhagaʼetti,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 isaaniif jedhee kakuu isaa yaadate;
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Inni akka warri isaan boojiʼan hundinuu
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Yaa Waaqayyo, Waaqa keenya nu oolchi;
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Waaqayyo, Waaqa Israaʼeliitiif,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.