Salmos 106

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Haalleluuyaa.
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Eenyutu hojii Waaqayyoo jabaa sana labsuu,
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Warri jabeessanii murtii qajeelaa eegan,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Yaa Waaqayyo, yommuu saba keetti faara toltutti na yaadadhu;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 akka ani badhaadhummaa filatamtoota keetii arguuf,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Nu akkuma abbootii keenyaa cubbuu hojjenneerra;
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Abbootiin keenya yeroo biyya Gibxi keessa turanitti,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Taʼus inni akka humni isaa guddaan sun beekamuuf,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 Inni Galaana Diimaa ifate; galaanichis ni goge;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Harka amajaajii isaanii keessaa isaan baase;
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Bishaanonni diinota isaanii liqimsan;
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Ergasii isaan dubbii isaa amananii
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Isaan garuu yommusuma waan inni hojjetee ture dagatan;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Gammoojjii keessatti dharraa hamaadhaan guutaman;
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Kanaafuu inni waan isaan kadhatan kenneef;
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Isaan qubata keessatti Musee fi
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Lafti afaan banattee Daataanin liqimsite;
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Duuka buutoota isaanii gidduutti ibiddi bobaʼe;
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Isaan Kooreebitti jabbii tolfatan;
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 Isa Ulfina isaanii taʼe sana,
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 Waaqa isaan fayyise,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 Dinqii inni biyya Haam keessatti hojjete,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Kanaafuu utuu filatamaan isaa Museen
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Isaanis biyya namatti tolu sana tuffatan;
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Dunkaanota isaanii keessatti ni guunguman;
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Kanaafuu inni akka gammoojjii keessatti
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 sanyii isaanii akka saboota gidduutti gatu,
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Isaan Baʼaal Pheʼooritti of kennanii
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Hojii isaanii hamaa sanaan // Waaqayyoon dheekkamsaaf kakaasan;
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Garuu Fiinehaas kaʼee gidduu seennaan
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Kunis dhalootaa hamma dhalootaatti,
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Isaan bishaan Mariibaa biratti akka Waaqayyo aaru godhan.
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 sababii isaan Hafuura Waaqaatti fincilaniif
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 Isaan akka Waaqayyo isaan ajajetti,
34 Não exterminaram os povos, como o
35 isaan garuu ormootatti makamanii
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 Waaqota isaanii tolfamoo,
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 Isaanis dhiiga warra balleessaa hin qabnee,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Isaan waanuma hojjetaniin of xureessan;
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Kanaafuu Waaqayyo saba isaatti aare;
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Inni dabarsee ormootatti isaan kenne;
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Diinonni isaanii isaan cunqursan;
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Inni yeroo baayʼee isaan baraare;
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Inni garuu yommuu iyya isaanii dhagaʼetti,
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 isaaniif jedhee kakuu isaa yaadate;
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Inni akka warri isaan boojiʼan hundinuu
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Yaa Waaqayyo, Waaqa keenya nu oolchi;
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Waaqayyo, Waaqa Israaʼeliitiif,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.