Salmos 105

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Waaqayyoof galata galchaa; maqaa isaas waammadhaa;
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Isaaf faarfadhaa; faarfannaadhaan isa galateeffadhaa;
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Maqaa isaa qulqulluu sanaan boonaa;
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Waaqayyoo fi humna isaa barbaaddadhaa;
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 Dinqii inni hojjete,
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 isin tajaajiltoonni isaa, warri sanyii Abrahaam taatan,
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 Inni Waaqayyo Waaqa keenya;
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 Inni kakuu isaa bara baraan,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 inni kakuu Abrahaam wajjin gale,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 Kanas Yaaqoobiif seera,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 “Ani biyya Kanaʼaan
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 Isaan yeroo lakkoobsaan xinnoo turanitti,
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 sabaa gara sabaatti, mootummaa tokkoo gara
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 Inni akka namni tokko iyyuu isaan cunqursu hin eeyyamne;
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 “Dibamtoota koo hin tuqinaa;
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 Inni beela biyyattiitti waame;
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 innis Yoosef namicha akka garbaatti
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Isaan foncaadhaan miilla isaa luqqisan;
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 hamma wanni inni duraan dursee dubbate guutamutti
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Mootiin nama ergee gad isa dhiisise;
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Mootichis mana isaa irratti ajajaa,
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 kanas akka inni akkuma fedhetti qondaaltota isaa gorsuuf,
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Israaʼel biyya Gibxi dhaqe;
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Waaqayyo saba isaa akka malee baayʼise;
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 innis akka isaan saba isaa jibbanii fi
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Waaqnis Musee tajaajilaa isaatii fi
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 Isaanis jara gidduutti mallattoo isaa,
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 Inni dukkana ergee biyyattii dukkaneesse;
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 Inni bishaanota isaanii dhiigatti geeddaree
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Fatteen biyya isaanii guutee
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Inni dubbannaan tuunni tisiisaatii fi
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Inni qooda bokkaa cabbii isaaniif roobse;
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 wayinii isaaniitii fi muka harbuu isaanii balleesse;
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 Inni dubbannaan hawwaannisnii fi
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 isaanis biqiltuu biyya jaraa hunda nyaatan;
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Ergasii inni hangafa biyya isaanii hunda,
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Akka sabni Israaʼel meetii fi warqee baadhatee baʼu godhe;
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Israaʼeloonni baanaan warri Gibxi gammadan;
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 Inni akka gaaddisaatti duumessa isaan irra qabe;
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 Isaan kadhannaan inni dimbiriqqee kenneef;
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 Innis kattaa bane; bishaanis keessaa gad dhangalaʼe;
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 Inni waadaa isaa qulqulluu,
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 Inni saba isaa gammachuun,
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 inni biyya ormootaa isaaniif kenne;
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 kanas akka isaan sirna isaa eeganii
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.