Salmos 105

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Waaqayyoof galata galchaa; maqaa isaas waammadhaa;
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 Isaaf faarfadhaa; faarfannaadhaan isa galateeffadhaa;
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Maqaa isaa qulqulluu sanaan boonaa;
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Waaqayyoo fi humna isaa barbaaddadhaa;
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 Dinqii inni hojjete,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 isin tajaajiltoonni isaa, warri sanyii Abrahaam taatan,
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 Inni Waaqayyo Waaqa keenya;
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 Inni kakuu isaa bara baraan,
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 inni kakuu Abrahaam wajjin gale,
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 Kanas Yaaqoobiif seera,
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 “Ani biyya Kanaʼaan
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Isaan yeroo lakkoobsaan xinnoo turanitti,
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 sabaa gara sabaatti, mootummaa tokkoo gara
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 Inni akka namni tokko iyyuu isaan cunqursu hin eeyyamne;
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 “Dibamtoota koo hin tuqinaa;
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 Inni beela biyyattiitti waame;
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 innis Yoosef namicha akka garbaatti
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Isaan foncaadhaan miilla isaa luqqisan;
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 hamma wanni inni duraan dursee dubbate guutamutti
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 Mootiin nama ergee gad isa dhiisise;
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 Mootichis mana isaa irratti ajajaa,
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 kanas akka inni akkuma fedhetti qondaaltota isaa gorsuuf,
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Israaʼel biyya Gibxi dhaqe;
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Waaqayyo saba isaa akka malee baayʼise;
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 innis akka isaan saba isaa jibbanii fi
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Waaqnis Musee tajaajilaa isaatii fi
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 Isaanis jara gidduutti mallattoo isaa,
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 Inni dukkana ergee biyyattii dukkaneesse;
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 Inni bishaanota isaanii dhiigatti geeddaree
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Fatteen biyya isaanii guutee
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 Inni dubbannaan tuunni tisiisaatii fi
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Inni qooda bokkaa cabbii isaaniif roobse;
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 wayinii isaaniitii fi muka harbuu isaanii balleesse;
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 Inni dubbannaan hawwaannisnii fi
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 isaanis biqiltuu biyya jaraa hunda nyaatan;
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 Ergasii inni hangafa biyya isaanii hunda,
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 Akka sabni Israaʼel meetii fi warqee baadhatee baʼu godhe;
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Israaʼeloonni baanaan warri Gibxi gammadan;
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 Inni akka gaaddisaatti duumessa isaan irra qabe;
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Isaan kadhannaan inni dimbiriqqee kenneef;
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 Innis kattaa bane; bishaanis keessaa gad dhangalaʼe;
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 Inni waadaa isaa qulqulluu,
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 Inni saba isaa gammachuun,
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 inni biyya ormootaa isaaniif kenne;
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 kanas akka isaan sirna isaa eeganii
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.