Salmos 105
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA
1 Waaqayyoof galata galchaa; maqaa isaas waammadhaa;
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Isaaf faarfadhaa; faarfannaadhaan isa galateeffadhaa;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Maqaa isaa qulqulluu sanaan boonaa;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Waaqayyoo fi humna isaa barbaaddadhaa;
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 Dinqii inni hojjete,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 isin tajaajiltoonni isaa, warri sanyii Abrahaam taatan,
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Inni Waaqayyo Waaqa keenya;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Inni kakuu isaa bara baraan,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 inni kakuu Abrahaam wajjin gale,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Kanas Yaaqoobiif seera,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 “Ani biyya Kanaʼaan
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 Isaan yeroo lakkoobsaan xinnoo turanitti,
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 sabaa gara sabaatti, mootummaa tokkoo gara
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 Inni akka namni tokko iyyuu isaan cunqursu hin eeyyamne;
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 “Dibamtoota koo hin tuqinaa;
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 Inni beela biyyattiitti waame;
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 innis Yoosef namicha akka garbaatti
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 Isaan foncaadhaan miilla isaa luqqisan;
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 hamma wanni inni duraan dursee dubbate guutamutti
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Mootiin nama ergee gad isa dhiisise;
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 Mootichis mana isaa irratti ajajaa,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 kanas akka inni akkuma fedhetti qondaaltota isaa gorsuuf,
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Israaʼel biyya Gibxi dhaqe;
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Waaqayyo saba isaa akka malee baayʼise;
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 innis akka isaan saba isaa jibbanii fi
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Waaqnis Musee tajaajilaa isaatii fi
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Isaanis jara gidduutti mallattoo isaa,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Inni dukkana ergee biyyattii dukkaneesse;
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Inni bishaanota isaanii dhiigatti geeddaree
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Fatteen biyya isaanii guutee
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Inni dubbannaan tuunni tisiisaatii fi
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 Inni qooda bokkaa cabbii isaaniif roobse;
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 wayinii isaaniitii fi muka harbuu isaanii balleesse;
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 Inni dubbannaan hawwaannisnii fi
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 isaanis biqiltuu biyya jaraa hunda nyaatan;
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Ergasii inni hangafa biyya isaanii hunda,
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 Akka sabni Israaʼel meetii fi warqee baadhatee baʼu godhe;
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Israaʼeloonni baanaan warri Gibxi gammadan;
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 Inni akka gaaddisaatti duumessa isaan irra qabe;
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 Isaan kadhannaan inni dimbiriqqee kenneef;
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Innis kattaa bane; bishaanis keessaa gad dhangalaʼe;
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Inni waadaa isaa qulqulluu,
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Inni saba isaa gammachuun,
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 inni biyya ormootaa isaaniif kenne;
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 kanas akka isaan sirna isaa eeganii
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.